![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=ad760abf424a20a4311e3ccfa0539847/177aef889e510fb3e144253ad433c895d0430c73.jpg)
看喜欢的动画有时候注意一下这些细节还是很有意思的。大概看出来的有下面这些评论:
なんてグループ?——为啥是组合?
〇髪の子まじでかわいい——〇发的女孩真的好可爱(看不清,自行带入自己喜欢的角色吧)
すごいな、ひきこまれる——太厉害了,已经被吸引了
九州は大雪、東京は快晴——九州下大雪,东京大晴天
ラストの曲とか——最后一曲什么的
何でステージ壊れてんの?——为什么舞台是坏的?
佐賀って九州?——佐贺在九州?
アンコールまで見れるとか地方すげーな——连安可都有这外地也太强了
新曲すき——喜欢新歌
いまどきアイドルとかって〇〇にしてたわ——在这个时代搞偶像什么的……(这看不清)
黒髪の子はダンサーなの?——黑发那个是伴舞吗?(多惠
![](http://tb2.bdstatic.com/tb/editor/images/face/i_f25.png?t=20140803)
だれこれ?——谁啊这是?
金髪の子まじでいいな——金发的真的不错啊
事故現場みたい——就像事故现场一样
あの〇ってるすごい——(这句看不清)
ライブなのか事故なのか——是LIVE还是事故啊
すげーなこんな中で続けるとかあほなのか——太强了在那环境下还继续,是笨蛋吗
何で誰もとめねーんだ?——为啥没人出来阻止啊?
記録的な大雪なんだろ?寒くないのか——能入记录的大雪吧?不冷吗
しかしすごいライブだな——说起来真是好厉害的LIVE啊
アイドルとは思えない曲——不像是偶像唱的歌
白い子、歌がかっこいい——白发那女孩,唱得好帅
地方だから——毕竟在外地嘛
ちょいちょい画質わるい——画质有点糊
カメラもっとよれよ——镜头再拉近点啊
これはこういう演出か——这个是故意的演出效果吗(指舞台毁坏的背景)
曲がアツいだけど——曲子是很燃啦
新曲いいな——新歌好听啊
だれだっけ、なんか見たことが——是谁来着,感觉好像见过
どこでやってんのこれ?——这个是在哪里举办的?
いいな、やっぱこういうのも——果然这种演出是真的不错啊
テンション上がる——气氛高涨啊
アイドルってださくね?——偶像是不是太土了?
この子ら夏のサガロックで見たぞ——这些女孩在夏季的SAGAROCK上见过哦
やっぱ1号だな——果然是1号啊
ふーん、しらね。——哼~嗯,不认识
この現場にいる奴のほうがすごいわ——在现场的那群家伙才是真的厉害
なにこれ——这啥
いや、スタートの曲すごかったんだよ——不是,开场曲超强的哦
演出にしては〇ってる——作为演出效果还真是厉害(这里看不清,乱写的)
有些实在太糊了看不清楚。
除了这个之外,其实还有第7话末尾和第8话开头她们上杂志的那篇报道,因为太多字了而且不完整就不细说了,主要是描述了FranChouChou这个不为人知的偶像团体在SAGAROCK上的详细表演经过而已。什么开场不太顺利(爱的害怕雷电没唱好),渐入佳境时突遭意外(雷劈),事故过后的精彩表演等等内容,挺详尽的。
还是那句话,喜欢的番多注意一下这些细节也是很有意思的