土家族吧 关注:6,182贴子:84,216
  • 8回复贴,共1

印江县的那些土家语地名

只看楼主收藏回复

印江县的那些土家语地名


IP属地:法国来自iPhone客户端1楼2019-01-02 02:59回复
    印江县为土家族苗族自治县,这里的土家族原本都说土家语,在封建王朝改土归流大兴汉学以后,这里的少数民族就逐步转用汉语,导致少数民族语言急剧消失,至今只在当地方言中保留零星土家语词汇。但依然沿用着大量的土家语地名。


    IP属地:法国来自iPhone客户端2楼2019-01-02 03:03
    回复
      今印江县插腊坪,来自于土家语“插腊卡蒙”ca35 la55 ka21 mong21,是一种植物,汉语称“烂篱笆树”,学名“裂叶鞘柄木”,农户常用它栽种于房屋或园圃边,属于阔叶灌木。因而“插腊坪”就是“烂篱笆坪”,因烂篱笆树多而得名。


      IP属地:法国来自iPhone客户端3楼2019-01-02 03:07
      回复
        今印江县苏木岭,当地人不知如何得名,只知道自古就叫苏木岭。“苏木”su35 mu53是土家语里对太公以及其以上的男性统称,太婆及其以上的女性统称为“替米”ti35 mi55。土家乡里做“梯玛”ti35 ma55土老司第一步就是“苏木土”su35 mu53 tu55,也就是“请祖先”或“敬祖先”,土家人用“苏木”称“祖先”已成习惯。因而“苏木岭”即“祖先岭”,是当地一些土家族的祖先或祖坟在这里而得名。


        IP属地:法国来自iPhone客户端4楼2019-01-02 03:16
        回复
          今印江县吴家坪,根据当地老人的读音为“务嘎”或“务卡”wu35 ka53。这两个名称都是土家语,而且有相同的内涵。“务”wu35是“黄牛”的意思,“嘎”是“卡”的音变,在土家语中意为“放”、“守”。因而“吴家坪”就是“牛守坪”“牛放坪”,调换土家语语序即是“放牛坪”“守牛坪”。原来此地以前是人们放牧的地方。


          IP属地:法国来自iPhone客户端5楼2019-01-02 03:28
          回复
            今印江县落坳村和落佑村,都来自于土家语“裸悠”lo53 you55。土家族称“自己的寨子”为“裸悠”,称“苗寨”为“白悠”be35 you55,称“汉寨”为“帕悠”pa55 you55。根据当地的方言读音“落”“裸”同音“悠”“佑”“柚”同音,这是因为拿汉字来记录土家语读音,汉字的同音或近音字多,只要音相同或相近,都拿来记,但含义只有一个。故这“裸坳”就是土家人居住的山坳,“落佑村”就是土家族村或土家山寨。


            IP属地:法国来自iPhone客户端6楼2019-01-02 03:43
            回复
              今印江县半芽又叫半衙,当地老人说以前这里叫“半尧”ban35 yao53。在土家语中,“山鹰”称为“半”,“尧”是土家语动词“ye53”的形态变化,表时态情貌。动词原形“ye53”是“拖”的意思,“尧”表示“拖”的动作已完成,有“拖成了”的意思。因而“半尧”就是“山鹰拖(鸡)拖成了”或者说“山鹰把(鸡)拖走了”,还可以说成“山鹰拖(鸡)走了”。以往这里山鹰多,野鸡也多,山鹰拖鸡从未扑空,因此得名。


              IP属地:法国来自iPhone客户端7楼2019-01-02 03:56
              回复


                来自Android客户端8楼2019-01-02 04:07
                回复
                  有没有印江的小伙伴啊


                  IP属地:法国来自iPhone客户端10楼2021-01-08 12:33
                  回复