古日语吧 关注:640贴子:8,411

发一些歌,大家来作一下和歌赏析

只看楼主收藏回复



IP属地:辽宁1楼2019-01-29 10:05回复
    鴬の氷れる涙とけぬれどなほ我が袖はむすぼほれつつ
    (左大臣良経)
    引古今集二条后和歌「雪のうちに春はきにけり鴬のこほれる涙いまやとくらむ」。


    青铜星玩家
    百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
    活动截止:2100-01-01
    去徽章馆》
    IP属地:辽宁2楼2019-01-29 10:08
    收起回复
      回到家已经五点半左右了,就急匆匆写了点东西,后天会补一下的,明天有早上七点到晚上九点的课
      首先根据所写意象推断是早春天气还很冷的时候,个人觉得不一定有恋歌的成分,感情基调或许和原歌差不多。
      莺的眼泪虽然消融,可我的衣袖还像冬天时那样(露水沾在上面就会冻结)郁闷着春天什么时候才能到来。
      手法句式修辞对我来说太费时间,只能初步这这么多了等放假了就能好好分析了「我怎么还没放假!人家少辅都玩了一大圈了!好过分哦


      来自Android客户端6楼2019-01-29 18:07
      收起回复
        おもかげの霞める月ぞやどりける春やむかしの袖の涙に
        (俊成卿女)
        引古今集在原業平「月やあらぬ春や昔の春ならぬ我が身ひとつはもとの身にして」。


        青铜星玩家
        百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
        活动截止:2100-01-01
        去徽章馆》
        IP属地:辽宁来自Android客户端8楼2019-01-30 13:26
        收起回复


          青铜星玩家
          百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
          活动截止:2100-01-01
          去徽章馆》
          IP属地:辽宁11楼2019-01-31 01:43
          收起回复
            今天的问题是,比较这两首歌,哪首更好?为什么?


            青铜星玩家
            百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:辽宁来自Android客户端12楼2019-01-31 08:57
            收起回复
              应为左胜。从手法来说,左歌用了拟人和对比,右歌用的【霞める】让人不经意联想到【霞は私です】也可以说是借代(?)从末句来说,我更喜欢左边的结尾,觉得念起来比右边好一点(说白了就是自己喜欢念つつ和かな一类词结尾的和歌而已)让人很容易就能联想到泪滴在袖子上,第二天起来冻结的样子
              【其实我没东西写了】


              来自Android客户端13楼2019-01-31 09:36
              收起回复
                俊成根据发音的音感判定左胜(尤其「なほ我が袖はむすぼほれつつ」一句,あ段音、お段音、う段音反复出现),而后世对右歌评价更高(右歌见于新古今集,而左歌未入敕撰集)。


                青铜星玩家
                百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
                活动截止:2100-01-01
                去徽章馆》
                IP属地:辽宁15楼2019-01-31 19:08
                收起回复
                  我可没说“中文的修辞就是和歌修辞法”…… @無月華🌼




                  青铜星玩家
                  百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
                  活动截止:2100-01-01
                  去徽章馆》
                  IP属地:辽宁来自Android客户端16楼2019-01-31 20:36
                  收起回复
                    月残る弥生の山の霞む夜をよよしとつげよまたずしもあらず
                    (後鳥羽院)
                    引古今集咏人不知「月夜よしよよしと人につげやらばこてふににたりまたずしもあらず」


                    青铜星玩家
                    百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
                    活动截止:2100-01-01
                    去徽章馆》
                    IP属地:辽宁18楼2019-02-01 09:29
                    收起回复
                      月残る弥生の山の霞む夜を夜良しと告げよ待たずしもあらず
                      阴历三月的夜里,被烟霞笼罩的山头还挂有残月,想告诉心爱的人说夜色很美,我也毋庸置疑地在等你
                      首先根据原歌推断夜をよよし的意思,然后翻了新讲,是「真是美丽的月色啊」的意思。这样的音节样式还有「みよしのの、よしのの山」之类的,不是很懂怎么省略或者原理,就麻烦殿科普下啦。最后一句我是双否表肯定这么翻译的,其他需要说明的地方我觉得应该没有了…吧


                      来自Android客户端19楼2019-02-01 09:59
                      收起回复