郭攸之吧 关注:10贴子:613
  • 1回复贴,共1

论语二十篇之 微子第十八

只看楼主收藏回复

一) 微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
辜译
At the time of the downfall of the Imperial Yin dynasty (the one preceding that under which Confucius lived) of the three members of the Imperial family, one left the country; one became a court jester; and one,who spoke the truth to the Emperor, was put to death. Confucius, remarking on the above, said, “The House of Yin in their last days had three men of moral character.”
当殷朝衰败的时候,王室的三位成员微子离开了国家,箕子做了奴隶,比干因为屡次强谏激怒纣王而被杀。孔子说:“这是殷朝的三位仁者啊!”(微子据说是孔子的远祖。)


来自Android客户端1楼2019-03-23 23:37回复
    二)
    柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
    辜译
    Confucius remarked of a well-known worthy of the time: “As Minister of Justice, he was three times dismissed from office. People then said to him, ‘Is it not time for you to leave the country? ’But he answered,‘If I honestly do my duty, where shall I go to serve men without being liable to be dismissed in the same way? If I am willing to sacrifice my sense of duty, it is not necessary for me to leave my native country to find employment.’ ”
    孔子评价当时一位杰出人士柳下惠时说:“他作为典狱官,三次被撤职。有人对他说:‘你不可以离开鲁国吗?’柳下惠说:‘正直地侍奉君主,去哪里不会被撤职呢?如果不正直地侍奉君主,为什么非要离开自己的国家呢?’”


    来自Android客户端2楼2019-04-05 01:50
    回复