幸存炼金术师想在...吧 关注:2,934贴子:4,731
  • 12回复贴,共1

台版译名对照

只看楼主收藏回复

台版几个译名还是相当有趣的~


IP属地:上海1楼2019-04-13 15:37回复
    台版   我版
    瑪莉艾拉 玛丽艾菈
    吉克蒙德 齐格蒙德
    林克斯  林克斯
    迪克   迪克
    馬洛   马尔罗
    尤利凱  尤里克
    多尼諾  多尼诺
    格蘭道爾 格兰德
    法蘭茨  弗朗茨
    愛德坎  埃德加
    安珀   琥珀
    艾蜜莉  艾蜜丽
    賈克   格奥克
    雷蒙   雷蒙德
    艾魯巴  埃尔巴
    愛爾梅拉·席爾 埃尔梅拉·希尔
    里安卓·卡法 里昂德·卡法
    梅露露 梅露露
    光蓋  哈雷
    高登  戈登
    約翰  约翰
    魯坦  卢当
    愛爾席 艾尔西
    亞格維納斯家 阿奎奈家


    IP属地:上海2楼2019-04-13 15:39
    回复
      安妲爾吉亞王國 恩达鲁齐亚王国
      躍谷羊吊橋亭  崖谷羊吊桥亭
      枝陽   和光叶隙
      聖靈藥  万能药
      半兽人  欧克
      半魚人  沙华鱼
      火蠑螈  火蜥蜴
      奔龍   拉普托
      脈線   通道(LINE)
      ===
      这个店名有点神奇……
      脈線的确感觉比较好听……


      IP属地:上海3楼2019-04-13 15:41
      收起回复
        魔藥    药水
        生命甘露  生命之水
        庫利克草  克鲁里格草
        史奇畢拉草 斯奇匹拉草
        多吸思藤  达吉斯
        布魔敏特  布罗茗塔
        凱哥蘭根  科尔格兰
        佩西里籽  培西里侬
        鞭丹花   夯丹
        菲歐露卡  菲洛克斯之花
        月光魔草  月光草
        阿普力堅果 林檎蕾
        倫多    笼铎
        碳羅鈉礦石 碱石
        拉穆石   石灰
        尼奇爾   雪茜草
        普拉納苔  磐纳苔藓
        吉布齊   吉普吉
        胡洛花蕾  藿芙蓉
        爐米聶石  曜石
        葛萊布果  歌葡萄
        甜蕪菁   砂糖菁
        亞勞妮草  妖魔花
        萊納斯麥  莱纳斯小麦
        幽靈貝   妖怪贝
        咬人貝   紧咬贝
        脂尼亞果  百日菊
        特殊:
        光蓋(哈雷)的句尾口癖
        台版:嘿!
        我版:daze!
        ===
        药草果然还是完全音译了……不过后面加上一个类别感觉的确比较直观了……


        IP属地:上海4楼2019-04-13 15:43
        回复
          1卷就这点了,不过人物和药草的大部分都出现了~
          光盖这个名字实在是笑死了噗……
          台版1卷附带了日版的特典……!我的日版实体书都没有带特典TwT
          这个我就不发了,想看的大家快去买啊(


          IP属地:上海5楼2019-04-13 15:46
          回复
            龙妹子不是诱受么,封面是不是反了


            来自Android客户端6楼2019-04-13 17:49
            收起回复
              感動整理


              来自iPhone客户端7楼2019-04-14 04:06
              回复
                光盖是啥?这个我真完全联系不上


                IP属地:湖南来自Android客户端8楼2019-04-14 06:20
                收起回复
                  台版要買實體書才有特典,BW上的電子書沒有


                  IP属地:中国台湾来自Android客户端9楼2019-04-15 15:33
                  回复
                    把哈雷翻译成光盖,作者知道了会同意?


                    10楼2019-04-16 22:47
                    回复