刀剑乱舞吧 关注:487,207贴子:11,090,883

回复:【国服】从萌新到大佬的奋斗之路

取消只看楼主收藏回复

极化书信
第一封
(手好像在抖还是怎样,虽然文笔很恭敬但字却超级丑)
忽然就说出要修行什么的很令人吃惊对吧。
特别是从我这个每天喝得醉醺醺也不认真工作的人口中说出来的。
只是,一从烂醉中恢复、酒醒了之后,总是充满了恐惧。
这个本丸是不是有一天也会陷入一片火海之类的。
为了逃避那种想法,我只好继续灌酒,陷入了这样的循环。
......对于这种恐惧,我要想想办法才行。
第二封
(颤抖好像变得比较轻微了,但字迹非常的凌乱)
作为修行目的地所前往的是尾张。
啊啊,这是怎么回事呢。信长大人跟兰丸都还健在著呢。
如果在这里把光秀那混帐给砍了,我心中的恐惧肯定会烟消云散的。
但是如果作了那种事,我就跟敌人没什么两样了。
马上就会变成反叛者被您讨伐的吧。
......这是在考验我吗,还是说这只是一场噩梦呢。
第三封
请安心吧,我不会成为反叛者的。
我因为想著这种没意义的事情而被那个信长大人责怪了。
当然我是什么也没说出去啦,但也还是完全被他看穿了。
为了失去的过去而牺牲现在的自己作为代价,到底哪里有趣了?这样。
既然都被那样说了,那也无计可施了。
所以,我再也不要只回首过去而浪费著现在的时间了。
恐惧还没有完全消失,但如果只知逃避的话也是没办法的
现在的我是您的剑。为了不要让您的本丸有陷入火海的那一天,不管怎样都会变强给您看。


IP属地:江苏406楼2019-07-28 04:55
回复
    No.122 狮子王

    刀纹:

    稀有度:3花
    种类:太刀
    刀派:无
    刀工:丰后贞秀/备前实成
    CV:逢坂良太
    画师:しばの番茶
    身高:166cm
    时代:平安时代
    别称:小狮子
    刀帐说明:我名叫狮子王。虽然样子很帅,但因为是给老爷子用的所以被造的很轻巧。这就是所谓赠刀人的体贴吧!
    官方设定集说明:平安时代末期的大和刀工所作太刀。为了让老人也能使用从而打造得十分轻细。并且他的拵也是无愧于老将军荣耀的杰作,勇敢而温柔的爷爷的好孩子。
    立绘

    通常

    内番

    战斗

    受伤

    真剑必杀

    正坐


    IP属地:江苏407楼2019-07-28 23:29
    回复
      No.124 小乌丸

      刀纹:

      稀有度:5花
      种类:太刀
      刀派:无
      刀工:“天国”
      CV:保志総一朗
      画师:ホノジロトヲジ
      身高:155cm
      时代:平安时代
      别称:小祖宗
      刀帐说明:虽然名中有“小”,但这只是谦称。以前经常故意用“小”来代替“上”和“大”之类的形容词。我小乌丸是在日本刀和直刀的过渡阶段诞生的,地位相当于日本刀之父。
      官方设定集说明:自古以来都是被当做重宝的太刀。有说法是日本的刀剑在获得日本刀之名的过程中,有代表性的一把刀。因此,虽是如同乌鸦童子一般的容貌,但把其他刀剑都当作自己的孩子,摆出一副父亲的样子。
      立绘

      通常

      内番

      战斗

      受伤

      真剑必杀

      正坐


      IP属地:江苏409楼2019-07-29 00:42
      回复
        游戏台词
        图鉴说明:
        「小は付けど、これは謙遜。昔は上や大を意味する言葉に小をわざわざ当てていたのよ。
        この小烏丸は日本刀と直刀の中間にあたる、日本刀の父のようなものよ」
        名虽带小字,实为谦逊。古时会在有上或大的意义之言词前后特意加上小呢。
        吾小乌丸乃是介于直刀到日本刀的中间,有如日本刀之父一般哪。
        入手:
        「我が名は小烏丸。外敵と戦うことが我が運命。千年たっても、それは変わらぬ 」
        吾名乃小乌丸。出战外敌乃吾之使命,千年不改。
        登陆(加载中):
        「とうらぶ、だったな」
        刀剑乱舞,是吗。
        登陆(加载完成):
        「刀剣乱舞、はじめるとしよう」
        刀剑乱舞,开始吧。
        开始游戏:
        「運命はここに巡り来たる」
        天时也轮转至此了。
        本丸:
        「この父まで引っ張り出すとは。これも運命なのか。」
        连为父也被召唤而来,这也是命运吗。
        「我は今の形の日本刀が生まれ出づる時代の剣。言わばここにいる刀剣の父も同然よ。」
        吾乃现今制式的日本刀初出的年代诞生之剑。换言之相当于是这里所有刀剑的父亲喔。
        「見た目で相手を量ってはいけないぞ。」
        以貌取人可不行。
        本丸(放置):
        「おやおや、この我を差し置いて、眠ってしまわれたか?」
        呀呀,把吾这般晾在一边,是睡着了吗?
        本丸(负伤):
        「っ……、待て待て……っ、傷の治りが遅くなるぞ」
        唔......且慢......唔,疗伤有些迟了呢。
        结成(入替):
        「後進を見守るのも、父の役目よな」
        守护晚辈也是为父的责任哪。
        结成(队长):
        「どれどれ、この父が率いようぞ」
        来,由为父来统领诸位吧。
        装备:
        「さて、どう付ける?趣味が出るところよな…」
        那么,这要如何装呢?真是越发有趣了.....
        「装備の役割は、一つではないぞ」
        装备的用处绝非唯一。
        「んふっふっふ…」
        嗯呵呵呵...
        远征:
        「では、行ってくるぞ」
        那么,吾去去就回。
        远征归还(队长):
        「戻ったぞ。父が不在でも、息災であったか?」
        吾回来了。为父不在时家里可好?
        远征归还(近侍):
        「遠征部隊が戻って来たな。」
        远征部队回来了。
        锻刀:
        「新しい刀が来たか。どれ、この父が見てこよう」
        新的刀来啦。来,来给为父看看。
        刀装:
        「そぅら、これよ。」
        来吧,即是此。
        手入(轻伤):
        「小休止をとるぞ。古刀ゆえ許せ。」
        请允许作为古刀的吾小憩片刻。
        手入(中伤及重伤):
        「しばし…子らに任せる。……我は休養としようぞ。」
        暂且...交给子代们了,吾需休养半晌。
        炼结:
        「おぉ…力が」
        喔喔...这力量…
        任务完成:
        「おや、任務が終わっておるぞ」
        哎呀,任务结束了哪。
        战绩:
        「どれ、主よ。この父に実績を見せてみよ。」
        来,主公啊。让为父看看你的实绩吧。
        万屋:
        「酒が飲める店ではないのか。…いやいや、成人から千年以上経っておるでなぁ。」
        并非饮酒之店吗。...不,吾可是比成年还要多了千年以上哪。
        出阵:
        「さて、出陣よ。」
        来吧,出阵了。
        发现资源:
        「おお…これは僥倖。」
        哦哦...真是意外收获。
        索敌:
        「では、偵察情報をこちらに寄越せ」
        来,把侦查情报呈上。
        开战:
        「それでは、刀本来の役割を果たそうか…」
        那么,来尽吾等作为刀的本分吧...
        演练开始:
        「よしよし、揉んでやろうか」
        好好好,给你活动下筋骨吧。
        攻击:
        「倒す」
        击倒。
        「壊す」
        破坏。
        会心一击:
        「侵略す」
        侵略。
        轻伤:
        「ふっ」
        呵。
        「掠ったか」
        擦到了吗。
        中伤、重伤:
        「なかなかやりおる…」
        身手倒是不错...
        真剑必杀:
        「外敵を倒せと、この身が疼く」
        覆灭外敌,以此身之痛。
        单骑讨伐:
        「この父に、一縷の望みを託すか」
        最后一线希望就放在为父身上了吗。
        Boss点到达:
        「大将首は昔からいちばんの名誉よ」
        敌将的首级自古以来便是最高的名誉。
        胜利(MVP):
        「亀の甲より烏の年よ」
        姜还是老的辣。
        升特:
        「子らに負けているのもよろしくないのでな。この父も強くなったというわけよ」
        败给子代们可不行,为父也需不断精进才行哪。
        马当番开始:
        「思えば、日本刀剣がゆるやかに曲がりだしたのは馬のせいであったな」
        想来日本刀会转为曲形也是因为马哪。
        马当番结束:
        「馬がなければ、我らもなく、よな」
        没有马就没有吾等哪。
        畑当番开始:
        「よもや、父の前でさぼろうなどと考えてはおるまいな」
        想必在为父的面前不敢偷闲吧。
        畑当番结束:
        「やれやれ。まだまだ子供な者が多いな」
        唉呀唉呀,还像个孩童般的人真多啊。
        比试开始:
        「いやいや、この父には今更鍛練など」
        不,为父绝非这番才想到要锻练。
        比试结束:
        「どうだ。この父から得るものはあったか?」
        如何,可有从为父这儿收获什么心得吗?
        修行送别:
        「刀剣は皆、旅立つものよ。贈答に転売、盗難に戦没、運命の形は色々よなあ。」
        刀剑本就是旅行之物。赠礼、转卖、遭盗、战殁,命运的姿态多种多样呢。
        审神者长期留守御迎:
        「おお主よ。戻ってきたか。主がおらぬと子らが騒いでたまらぬわ」
        哦,主人啊,回来了吗。主人不在,孩子们都吵着要见主人呢
        一口团子:
        「ほほ、おやつか。よいぞよいぞ」
        哦哦,点心吗。甚好甚好
        破坏:
        「先に抜けるぞ…。殺し殺されの運命は、ここまでよ……」
        先行一步了...。杀与被杀的命运,也到此为止了......
        「乱舞」lv5后解锁台词
        本丸(连续点击):
        「これ、どうしたのだ?」
        这是怎么了?
        负伤状态(连续点击):
        「っ……大概にせよ。怪我人相手ぞ」
        ……适可而止,吾可是伤者
        锻刀完成:
        「鍛刀完了おや、鍛刀が終わっておるな」
        哦呀,锻刀结束了
        手入完成:
        「手入部屋が空いたな。次は誰ぞ?」
        修复房间空出来了,下一个是谁?
        特殊活动通知:
        「おや、催し物か?」
        哦呀,活动吗?
        更换景趣:
        「如何なる趣向を凝らす?」
        要朝哪一种风格发展?
        刀装失败:
        「おお……」
        哦哦……
        「ややっ……」
        呀呀……
        「父も失敗することはある」
        父亲也有失败的时候
        「張り切りすぎたわ」
        过于讲究了
        加装马:
        「馬は我を父扱いせんからのう」
        马不会把吾当成父亲呢
        加装御守:
        「ほほ、心配性よな」
        哦,真爱担心呢
        期间限定台词
        正月限定:
        「謹賀新年。ここには子らが多い。お年玉の準備も大変よ」
        谨贺新年。这里孩子们可是多得很,准备起压岁钱来也是不得了哪。
        节分鬼退治·出阵:
        「鬼か、久しぶりよな」
        鬼吗,久违了
        节分鬼退治·boss:
        「懐かしい気配よ」
        令人怀念的气息
        节分鬼退治·撒豆:
        「ほほ。」
        嚯嚯
        「そぅら。」
        我扔
        节分鬼退治·撒豆完毕:
        「豆を投げるのに、やたら掛け声はいらぬ」
        撒豆时不需要喊什么话
        联队战·队长更替:
        「父についてこい、子らよ」
        跟上父亲,孩子们
        刀剑乱舞二周年:
        「おお。我らの戦いもこれで二周年なのか。道理で子らが浮かれておる」
        哦哦。吾等的战斗已二周年了吗。难怪孩子们都在闹腾呢。
        刀剑乱舞三周年:
        「我らの戦いも三周年か。今後の心配は要らぬ。この父に任せておけ」
        吾等的战斗也已经三周年了么。无需担心今后。交给为父吧
        刀剑乱舞四周年:
        「なるほど、我らも四周年。子らの安寧のためにも、この父が張り切らねばな」
        原来如此,吾等四周年了。为了孩子们的安宁,为父得打起精神啊
        审神者就任一周年:
        「主よ。一年間頑張ってきたのだな。褒めてつかわすぞ」
        主公啊。一年间也是努力不懈呢,接受为父的嘉许吧。
        审神者就任二周年:
        「主の道のりもこれで二年か。これからも励むのだぞ」
        主公之道也已两年了吗。日后也继续精进吧。
        审神者就任三周年:
        「おお。主は三周年を迎えたか。それはよきことよ」
        哦,主人迎来三周年了么。这是好事
        审神者就任四周年:
        「これで四周年か。よくやったな、主」
        这就四周年了吗。很很能干啊,主人


        IP属地:江苏410楼2019-07-29 00:42
        回复
          No.128 同田贯正国

          刀纹:

          稀有度:3花
          种类:打刀
          刀派:无
          刀工:同田贯藤原正国
          CV:樱井透
          画师:AKIRA
          身高:169cm
          时代:安土桃山时代
          别称:大狸子
          刀帐说明:我是同田贯正国。虽然也有些家伙说我样子不好看,但说到底刀究竟是用来干嘛的呢?我们都是武器啊,只要够强就好了。除了我之外,没有任何一把刀能将头盔一刀两断。另外,我名字的传统叫法和当地人的叫法是不一样的,按你喜欢的叫吧。
          官方设定集说明:九州肥后国的刀匠——同田贯藤原正国的作品。刀上没有任何装饰,这种锻刀方法体现出了刀匠将实用主义贯彻到底的执着。同田贯刀派在明治时代的御前试刀大会上证明了自己的实力。正可谓朴实刚建。
          立绘

          通常

          内番

          战斗

          受伤

          真剑必杀

          正坐


          IP属地:江苏411楼2019-07-29 02:06
          回复
            游戏台词
            图鉴说明:
            「俺は、同田貫正国。俺のことを不格好とかいう奴もいるけどさ、刀に何を求めてるんだろうな。
            俺たちは武器なんだから、強いのでいいんだよ。他の連中にできなかった兜割り、成功したのは俺だけなんだぜ?
            遊戯の世界じゃ伝統的にどうたぬきだけど、地元じゃどうだぬきで通ってる。好きなように呼んでくれ」
            我是同田贯正国。觉得我不够好看的家伙也有,不过对于刀到底是要追求什么呢。
            我们是武器,所以只要强大就好了。其他人都做不到切开头盔,我可是做到了啊?
            在游戏里我被称作传统的Doutanuki,但是在当地我是被称作Doudanuki。随你喜欢怎么叫都行了。
            入手:
            「俺は、同田貫正国。俺たちは武器なんだから強いのでいいんだよ。質実剛健ってやつ?」
            我是同田贯正国。我们是武器所以强大就好。可以说是质朴刚健的家伙吧?
            登陆(加载中):
            「刀剣乱舞」
            刀剑乱舞
            登陆(加载完成):
            「刀剣乱舞、開戦だ!」
            刀剑乱舞,开战!
            开始游戏:
            「さあ、とっとと戦場へ行こうぜ。」
            来,快点奔赴战场吧。
            本丸:
            「見世物でもしないと強さを証明できない時代って言うのは嫌になるよなぁ」
            这个年代不耍滑头就不能证明自己的强大,这种说法还真是讨厌啊
            「冥府魔道?知ったこっちゃないねえ、俺たちは敵をぶった斬ってなんぼだろ?」
            冥府魔道?压根不知道。我们只要斩杀敌人不就好了?
            「見栄えとかどうでもいいだろ……武器は強いかどうかだよ」
            好不好看这种事都无所谓……武器只有强大与否吧
            本丸(放置):
            おいおい、あんたも刀を美術品かなんかと勘違いしてる口かよ
            喂喂,你也把我和艺术品搞混了吧
            本丸(负伤):
            「こんなのかすり傷だ……次の戦はまだかよ?」
            这点擦伤……下次作战还没开始?
            结成(入替):
            「わかった。真っ先に突っ込んでぶった斬ればいいんだよな?」
            知道了。冲锋在前斩杀敌人就好了吧?
            结成(队长):
            「隊長っつーと、指揮とかしなきゃいけねーのかぁ?うえぇ……」
            队长啊,一定要指挥?哎哎……
            装备:
            「うーっす」
            哦好!
            「えぇんじゃねぇの」
            不错嘛
            「おっしゃ!これで次の戦でも暴れるぜ!」
            好!这样下次战斗也能大展身手了!
            远征:
            「んじゃ、ちょっくら行ってくるぜ」
            那我去去就回
            远征归还(队长):
            「俺にかかればこんなの朝飯前だって」
            这种活交给我就是易如反掌
            远征归还(近侍):
            「遠征の連中が帰ってきたぜ」
            远征的家伙们回来了
            锻刀:
            「どうやら新入りが来たみたいだな」
            似乎是有新人来了啊
            刀装:
            「あー……こんなんでいいんじゃねぇか?」
            啊……这种的可以吧?
            手入(轻伤):
            「こんなの唾つけときゃ治るって」
            这种伤舔两下就好了
            手入(中伤及重伤):
            「くっそぉ!戦に出られねえんじゃ、意味ねぇだろうが!!!」
            可恶!要是不能上战场,那就毫无意义了!!!
            炼结:
            「おっし!力がみなぎるぜ!」
            好!充满了力量啊!
            任务完成:
            「活躍したんだから褒美はちゃんともらわねーとな」
            因为活跃所以有奖励啊
            战绩:
            「これがあんたの戦績だな。刀剣をうまく使えてるかぁ?」
            这是你的战绩啊。刀剑用的还顺手么?
            万屋:
            「買い物ぉ?なんで俺を連れてくるかなぁ。俺は戦のことしかわかんねーぞ」
            买东西?为啥带我过来啊。我只知道打仗的事情啊
            出阵:
            「おっしゃぁ!いざ出陣ン!」
            哦好!现在出阵!
            发现资源:
            「何だ……敵じゃねぇのかよ」
            什么啊……不是敌人
            索敌:
            「敵の本陣を探してくれよ。見つかったら俺が突っ込むからさぁ!」
            搜索一下敌人的本阵。发现敌人就冲进去!
            开战:
            「いいぜぇ、どんなに堅かろーが俺の敵じゃねぇ!」
            行啊,无论多坚硬的东西都不是我的对手!
            演练开始:
            「かかってきな。訓練だからって俺は手を抜かねえぞ」
            放马过来啊!我不会因为训练就放水的
            攻击:
            「叩ッ斬ってやる!」
            击斩!
            「キエェェアァ!」
            KEEEAA!
            会心一击:
            「五分も斬り込みゃ人は死ぬってなぁ!」
            切入五分人就会死啊!
            轻伤:
            「俺はそんなんじゃ折れねえぞ」
            我才不会这样就折断啊
            「実戦刀の頑丈さ、舐めんな!」
            可别小看了,实战刀的坚硬啊!
            中伤、重伤:
            「くそっ…だがまだまだだぜ!」
            可恶……但是还远远不够!
            真剑必杀:
            「ずいぶんと舐めてくれたじゃねえか……許せねえ!」
            被相当轻视了啊……不可原谅!
            单骑讨伐:
            「ここでお前をぶった切れば、万事解決だ!」
            能在这里把你斩杀,万事就解决了!
            二刀开眼:
            「はぁあああっ!」
            啊啊啊啊啊!
            Boss点到达:
            「うしっ、じゃあ暴れるとするか」
            哦好,那就大展身手吧
            胜利(MVP):
            「わりぃわりぃ、他の連中の出番までとっちまったかぁ?」
            抱歉抱歉,抢了其他人出场的机会?
            升特:
            「ますます強くなっちまったなあ。……見た目? 変える必要ねーだろ」
            越变越强了啊……外表?没必要改变吧
            马当番开始:
            「馬の世話ぁ?俺の主は武器をなんだと思ってんだ」
            照顾马?我的主人觉得武器是什么啊
            马当番结束:
            「…まぁ、馬は戦で使うしな」
            ……嘛,马能在战场用
            畑当番开始:
            「俺は美術品じゃねーけど、農具でもねーっての!」
            我不是美术品,但我也不是农具啊!
            畑当番结束:
            「これでいいんだろ?仕事はちゃんとやるよ」
            这样就行了吧?工作我好好做了
            比试开始:
            「生半可やってっと、怪我するぜ?」
            不全力以赴,要受伤的啊?
            比试结束:
            「ははっ!実戦ほどじゃないが、いい気分だぜ!」
            哈哈!虽然不像实战,但是感觉也很不错啊!
            修行送别:
            「あいつにも打ち直しの時間が必要なんだろ。そう時間はかからないからよ」
            那家伙也需要重新打磨的时间吧。不会太久的。
            修行请求:
            「おっ、いいところにいたな」
            哦,来得正好。
            审神者长期留守御迎:
            「ふぁ~……んん? おっ、帰って来たのか。すっかりなまっちまった、早くいくさに連れてってくれよ」
            呼啊……嗯?哦,回来了吗。我的身手都退步了。快让我上战场啊
            一口团子:
            「沁みるくらい甘いなこれ」
            这玩意甜得要死啊
            破坏:
            「戦やってる以上、当然の末路だな……。俺にはこれが、相応しい……」
            既然在战斗,这也是必然的结局啊……。对我来说,这还真是死得其所……
            「乱舞」lv5后解锁台词
            本丸(连续点击):
            「なんだよ、こんな暇あったら戦につれてってくれよ」
            干什么啊,有干这个的时间就快让我上战场
            负伤状态(连续点击):
            「ぐっ……ぁぁ、怪我が気になるのか? こんなもんすぐ治るだろ」
            呜……啊,在意我的伤吗?这很快就能治好
            锻刀完成:
            「鍛刀が終わったとさ」
            锻刀结束了
            手入完成:
            「手入が終わったとさ」
            修复结束了
            特殊活动通知:
            「なーんか知らせが来てたぞ」
            有什么通知来了
            更换景趣:
            「俺に意見聞くなってーの」
            别来问我的意见
            刀装失败:
            「うおっ!?」
            呜哦!?
            「やりづれーなあ」
            好难搞啊
            「チマチマしてんなあ」
            这太小了
            「向いてねーんだって」
            我不适合干这个
            加装马:
            「荒っぽいかもしれねえが、我慢しろよ」
            我可能会很粗暴,要忍住哦
            加装御守:
            「こんなのつけなくったって、折れねえよ」
            就算不带着这个,我也不会折断啦
            期间限定台词
            正月限定:
            「ふあぁ~あ。……何だよ。出番がないなら、正月くらい俺もだらけるって」
            呼啊啊。……什么啊,没轮到我出场的话,正月让我偷个懒吧。
            节分鬼退治·出阵:
            「鬼ぃ?……へっ、こりゃまた大仰なこって」
            鬼?哎,可厉害了。
            节分鬼退治·boss:
            「叩っ斬りゃあ、皆一緒だろ……!」
            一齐斩杀!
            节分鬼退治·撒豆:
            「福はー外。鬼はー内。」
            福——出去。鬼——进来。
            「なんでえ。こんなちまちましたの!投げても!」
            什么啊,这些小小的玩意!还要撒!
            节分鬼退治·撒豆完毕:
            「鬼祓いは武器でやろうぜ?」
            用武器来驱鬼不行吗?
            联队战·队长更替:
            「おーしお前ら、気合い入れろよ!」
            好,你们。给我打起精神!
            刀剑乱舞一周年:
            「一周年ねえ……ま、俺はこれからも変わらず敵をぶった斬るだけだな」
            一周年……嘛、我只是从今以后也会一如既往地斩杀敌人而已。
            刀剑乱舞二周年:
            「二周年?何だ、記念行事として兜割でもしろって?」
            二周年?怎么了,想让我表演兜割庆祝吗?
            刀剑乱舞三周年:
            「三周年ねえ。 俺としてはこれと言ってどうということはねえが、今後も敵を斬りまくるぜ!」
            三周年了啊。我是不知道说什么好,今后也奋勇杀敌吧!
            刀剑乱舞四周年:
            「おっ、四周年か。また一年、戦いに勝ち続けたってわけだな!」
            哦,四周年吗。我们在战斗中持续胜利了又一年啊
            审神者就任一周年:
            「これであんたは就任一周年ってわけだ。刀剣の扱いも慣れただろ?」
            现在你就任已经一周年了。已经习惯使用刀剑了吧?
            审神者就任二周年:
            「おお。あんた、これで就任二周年か。参ったな、ナメた口きけなくなったか?」
            哦。你今天是就任二周年吗。真头疼,这下可就不能小看你了
            审神者就任三周年:
            「へえ、これで就任三周年かよ。よくやったじゃねえか」
            嘿,就任三周年了啊。很能干嘛
            审神者就任四周年:
            「就任四周年ねえ。ま、戦い方も上手くなったよな」
            就任四周年啊。也变得很擅长战斗了吧


            IP属地:江苏412楼2019-07-29 02:07
            回复
              No.129 同田贯正国·极

              刀纹:

              稀有度:4花
              种类:打刀
              刀派:无
              刀工:同田贯藤原正国
              CV:樱井透
              画师:AKIRA
              身高:169cm
              时代:安土桃山时代
              别称:大狸子
              刀帐说明:我是同田贯正国。因强大而被寄予厚望,是许多武士使用过的实战刀。武器就要有武器的样子,只要够强就具有足够的价值。你不这么觉得吗?
              官方设定集说明:九州肥后国的刀匠——同田贯藤原正国的作品。刀上没有任何装饰,这种锻刀方法体现出了刀匠将实用主义贯彻到底的执着。同田贯刀派在明治时代的御前试刀大会上证明了自己的实力。正可谓朴实刚建。
              立绘

              通常

              内番

              战斗

              受伤

              真剑必杀

              正坐


              IP属地:江苏413楼2019-07-29 02:37
              回复
                游戏台词
                图鉴说明:
                「俺は、同田貫正国。その強さを見込まれて、多くの侍たちが使った実戦刀さ。
                武器は武器らしく、強くあればそれだけで十分に価値がある。そう思わねえか?」
                我是,同田贯正国。因强大而被看中,曾被许多武士使用过的实战刀。
                武器的强大本身就使其具有了足够的价值。你不这么觉得吗?
                入手:
                「どうよ、この力あふれる新たな姿。まさに質実剛健、ってな! 」
                怎样啊,这个充满力量的新形态。正所谓刚健朴实!
                本丸:
                「どいつもこいつも、曲芸じみた見世物、好きだよなァ。」
                不管是谁,都会喜欢杂技之类的表演啊。
                「それがあんたの敵なら、鬼だろうが仏だろうがぶった切ってやるよ」
                只要是你的敌人,不管是鬼还是佛我全部都会斩了
                「飾りなんか無くても、強けりゃ武器は映えると思うんだけどなァ」
                我觉得就算没有装饰,武器只要强大就足够出色了
                本丸(放置):
                「俺たちゃ武器なんだから、いくさに連れてってくんねーと意味ねーだろうが」
                我可是武器啊,不上战场就没有意义了啊
                本丸(负伤):
                「次のいくさか?いいぜぇ、折れて死ぬまでどんどん行こうぜ」
                下一战吗?没问题,直到我折断为止,尽管让我上吧
                结成(入替):
                「っへへ、他の連中の出番まで奪っちまうかもなぁ」
                嘿嘿,去抢走别人的出场机会啦
                结成(队长):
                「俺が一番強いから隊長にしてくれた……ってことでいいんだよなぁ?」
                我是最强的所以让我当队长……是这样吧?
                装备:
                「いいぜいいぜぇ」
                不错不错
                「どーもどーもぉ」
                有劳有劳
                「おっしゃあ!これで次のいくさでも大暴れだぜ!」
                好!这样下次也能在战场上横冲直撞了!
                远征:
                「んじゃ、ちょっくら行ってくるぜ。」
                那,我就出去一下了。
                远征归还(队长):
                「いっしっしっし…俺にかかれば、こんなの朝飯前だって」
                嘿嘿,有我在,完全是小菜一碟
                远征归还(近侍):
                「遠征の連中が帰ってきたぜ」
                远征的家伙们回来了
                锻刀:
                「使えるやつが来たんだといいな」
                是个好用的家伙就好
                刀装:
                「見てくれは度外視。使えりゃ良いんだよ使えりゃあ」
                不要管外观,用起来好用不就行了嘛。
                手入(轻伤):
                「こんなの、唾つけときゃ治るって」
                这种小伤,舔舔就好了。
                手入(中伤及重伤):
                「すぐ治す、だから次のいくさも連れてけよ」
                赶紧治好,下一场战斗也让我上吧。
                炼结:
                「みなぎってきたぁ!」
                力量上升了!
                任务完成:
                「ありがとサンクス」
                非常感谢
                战绩:
                「これがあんたの戦績だなぁ、俺たちを上手くつかえてるか?」
                这就是你的战绩啊,已经习惯使用我们了吗?
                万屋:
                「俺を活躍させるための物だったらどしどし買っていいんだぜ」
                能让我活跃的东西你就尽管买吧。
                出阵:
                「きたきたァ!!!いくさだよなぁ!?出陣だァ!」
                来了来了!打仗是吧!立刻出阵!
                发现资源:
                「へいへい、ガッカリしちゃいけねえよな」
                唉唉~我不应该显得失望的对吧。
                索敌:
                「敵の配置を確認してくれ、強そうなのは俺がぶった切る!」
                确认敌方配置,看起来强的就让我来斩除!
                开战:
                「いくぜぇ!いくさで暴れてこそ武器の華だ!」
                上吧!在战场上大肆进攻才是武器的精髓!
                演练开始:
                「悪いな。俺相手に気を抜いてると、訓練でも大怪我するぜ」
                抱歉啊,要是做我的对手时心不在焉,就算是训练也会受重伤哦。
                攻击:
                「真っ二つだ!」
                一刀两断!
                「チェストォ!」
                Chest!
                会心一击:
                「そらよぉ!ご所望の兜割りだァ!」
                看好!这就是你想要的兜割!
                轻伤:
                「実戦刀の頑丈さ、なめんなァ!
                实战刀的坚硬,不容小觑!
                「俺はそんなんじゃ折れねえぞ」
                这种程度完全不可能让我折断
                中伤、重伤:
                「怪我くらいじゃ、俺は止まらねぇ!」
                无论怎样的伤都无法阻止我!
                真剑必杀:
                「肉を切らせて骨を断つ、ってなァ!」
                切肉断骨!
                单骑讨伐:
                「いくらボロボロになろうが、最後に立ってた方が勝ちってことだ」
                就算是遍体鳞伤,能站到最后的就是胜者
                二刀开眼:
                「デヤァァ!」
                喝呀!
                Boss点到达:
                「おっし、じゃあ大暴れだ」
                好,开始大闹一场吧。
                胜利(MVP):
                「っへへ、当然だろ?戦で活躍してこその、俺なんだからさ」
                嘿嘿,当然的吧?要说在战场上活跃的,那就是我了。
                马当番开始:
                「へいへい、馬の世話でもやりますよォ。」
                好吧,让我照顾马也可以的。
                马当番结束:
                「…まぁ、馬はいくさで使うしな」
                嘛,毕竟战场上能用到马。
                畑当番开始:
                「いや、田んぼぶった切ったとか、作り話だからな?」
                那啥,砍进田地里什么的,只是编出来的吧?
                畑当番结束:
                「これでいいんだろ?仕事はちゃんとやるよ」
                这样就行了吧?工作我有好好完成哦。
                比试开始:
                「さ、いっちょもんでやっか!」
                来,就陪你玩玩。
                比试结束:
                「ははっ!実戦ほどじゃないが、いい気分だぜ!」
                哈哈!虽然比不上实战,但是感觉不错!
                修行送别:
                「あいつにも打ち直しの時間が必要なんだろ。そう時間はかからないからよ」
                那家伙也需要重新打磨的时间吧。不会太久的。
                审神者长期留守御迎:
                「おっ、帰ってきたか。待ちくたびれたぜ。あんたがいなくて、暇を持て余してたんだ。早くいくさに連れてってくれよ」
                哦,终于回来了,等得我都不耐烦了。你不在的时候无聊死了。快带我去战斗啦。
                一口团子:
                「おいおい、ガキじゃねえんだから」
                喂喂,我又不是小孩子
                破坏:
                「そんな悲しい顔するなよ……俺たちは武器なんだからさ、戦で死ねてこそ、本望さ」
                别露出那种悲伤的表情啊……因为我们是武器,所以战死,是最好的归宿啊。
                「乱舞」lv5后解锁台词
                本丸(连续点击):
                「なんだよ……戦につれてくわけでもなし、俺にどうしろってんだよ」
                干什么啊,又不是让我上战场,要我怎样啊
                负伤状态(连续点击):
                「心配すんなよ……うっ……俺は頑丈なのが取柄なんだ」
                别担心……呜……我的长处就是结实
                锻刀完成:
                「鍛刀が終わったとさー」
                锻刀结束了
                手入完成:
                「手入れが終わったとさ」
                修复结束了
                特殊活动通知:
                「知らせが来てたが、俺の出番はありそうか?」
                有通知来了,有我的出场机会吗?
                更换景趣:
                「どれがいいかって言われても、俺にはわかんねえよ」
                你就算问我哪个好,我也不懂啦
                刀装失败:
                「うぉっ!?」
                呜哦!?
                「やりづれーなー」
                好难搞啊
                「ちまちましてんなぁ」
                这太小了
                「向いてねえんだって」
                我不适合干这个
                加装马:
                「荒っぽいかもしれねえが、我慢しろよ」
                我可能会很粗暴,要忍住哦
                加装御守:
                「仕方ねえなあ、あんたの頼みなら、持っておくか」
                真没办法,既然是你的请求,我就带上吧
                期间限定台词
                正月限定:
                「ふあぁ~あ。……おおっと、新年初出撃でもするか?」
                呼啊啊~哦,要去新年首战了吗?
                节分鬼退治·出阵:
                「鬼ぃ?……へっ、こりゃまた大仰なこって」
                鬼?哎,可厉害了。
                节分鬼退治·boss:
                「真っ二つにすりゃぁ、全部一緒だァッ!」
                统统都一刀两断!
                节分鬼退治·撒豆:
                「福はー外。鬼はー内。」
                福——出去。鬼——进来。
                「なんでえ。こんなちまちましたの!投げても!」
                什么啊,这些小小的玩意!还要撒!
                节分鬼退治·撒豆完毕:
                「鬼払いなら刀でぶった切った方が早いだろ!」
                用刀把鬼砍了不是更快嘛!
                联队战·队长更替:
                「細かい理屈は二の次だ。気合入れて暴れるぞ!」
                细节都是次要的。打起精神,大闹一场!
                审神者就任一周年:
                「これであんたは就任一周年ってわけだ。俺たちを上手く使いこなせるようになっただろ?」
                你已经就任一周年了啊。已经能用好我们了吗?
                审神者就任二周年:
                「やったな、あんた、これで就任二周年だ。今までよくやってきたじゃねえか」
                不错嘛,你这就就任二周年了。至今为止都很努力嘛。
                审神者就任三周年:
                「おっ、これで就任三周年かよ。へへっ、また一年経験を積んだわけだな」
                哦,你已经就任三周年了啊。嘿嘿,又积攒了一年的经验啊。
                审神者就任四周年:
                「就任四周年ねえ。ま、この俺を一番使いこなせるのはあんただよな」
                就任四周年啊。能够最好地使用我的就是你啊
                刀剑乱舞三周年:
                「三周年ねぇ。俺としては、期待された役割を果たすだけだな。今後も敵を斬りまくるぜ!」
                三周年啊。我是只会完成你期望我做的职责啦,今后也要杀敌杀个痛快!
                刀剑乱舞四周年:
                「これで四周年か。一年、また一年と勝ちを積み上げていってるってことだよな!」
                哦,四周年吗。我们的胜利又积累了一年啊


                IP属地:江苏414楼2019-07-29 02:38
                回复
                  极化书信
                  第一封
                  给主人
                  写信真是够麻烦的,你不觉得吗?
                  但是,作为外出修行的条件,我有与你定期联系的这种义务。
                  虽然我觉得这种事不做也一样,只要有成果不就行了。
                  嘛,不必担心,我会变强的。这是我作为武器的工作。
                  第二封
                  给主人
                  如果是其他的刀剑的话,肯定会回去原来的主人那里进行修行吧。
                  不过,我和其他人不同,我没有某个固定主人的记忆。
                  那是因为,我稍微有点特别。我原本就不是只有一把的刀。
                  而是被后世称为“同田贯”的许多把实战刀。
                  所有同田贯体内无数的记忆汇集在一起,才形成了现在的我。
                  ……拜其所赐,这次修行才变得这么麻烦啊。
                  第三封
                  给主人
                  这段旅途中,我见到了很多使用同田贯的武士。
                  有的斩杀敌人,有的被敌人所斩杀。
                  还有的连剑都没拔出来,生命就终结了。
                  不过,共同点在于,选择了同田贯的武士们,
                  都只是被它的实力所吸引而已。
                  不是因为刀匠的名气,不是因为美丽的外观,而是因为使用时的强大。
                  正因为我是同田贯,所以由始至终都要不断变强才行。
                  修行已经快完成了。就用你的双眼来确认成果吧。


                  IP属地:江苏415楼2019-07-29 02:43
                  回复
                    No.130 鹤丸国永

                    刀纹:

                    稀有度:4花
                    种类:太刀
                    刀派:五条
                    刀工:五条国永
                    CV:齐藤壮马
                    画师:Izumi
                    身高:177cm
                    时代:平安时代
                    别称:姥爷、鹤球
                    刀帐说明:我是鹤丸国永。平安时代被锻造出来之后,经历多次易主,直到现在。也正因如此,可以说是颇受欢迎……只是,有人为了得到我,去盗墓,去神社窃取,这我就无法恭维了。
                    官方设定集说明:附有平安时代刀工五条国永之铭的太刀。穿着会让人联想起仙鹤的白色衣裳,像“战斗中会染上红色吧”这种话很随意就说出来了。这种感觉,即便是战斗之中也有的轻妙醉狂让人难以忘记。
                    立绘

                    通常

                    内番

                    战斗

                    受伤

                    真剑必杀

                    正坐


                    IP属地:江苏416楼2019-07-29 03:56
                    回复
                      游戏台词
                      图鉴说明:
                      「鶴丸国永だ。平安時代に打たれてから、主を転々としながら今まで生きてきた。
                      ま、それだけ人気があったってことだなあ。
                      ……ただなぁ、俺欲しさに、墓を暴いたり、神社から取り出したりは感心できないよなぁ……」
                      我是鹤丸国永。因为打造于平安时代,活到现在辗转侍奉多位主人。
                      嘛,这就可以说是很有人气吧。
                      ……不过呢,为了得到我,又是掘墓又是从神社偷窃什么的,实在是难以服人啊……
                      入手:
                      「よっ。鶴丸国永だ。俺みたいのが突然来て驚いたか? 」
                      哟。我是鹤丸国永。我这样突然降临是不是很惊讶?
                      登陆(加载中):
                      「仕込みは上々…」
                      准备中…
                      登陆(加载完成):
                      「刀剣乱舞、開始しよう」
                      刀剑乱舞,开始吧
                      开始游戏:
                      「今日はどんな驚きが待ち受けているかな?」
                      今天有什么样的惊喜在等待我呢?
                      本丸:
                      「わっ!…あっはははは!驚いたか?ああ、いやいや、すまんすまん」
                      哇!…啊哈哈哈哈!吓到了吗?啊呀啊呀,不好意思
                      「衣装は白一色でいいのさ。戦場で赤く染まって、鶴らしくなるだろう?」
                      衣服一身纯白的就好了。在战场上染成红色,就会更像鹤了吧?
                      「人生には驚きが必要なのさ。予想し得る出来事だけじゃあ、心が先に死んでいく。」
                      人生中惊讶是必要的。什么事情都能预想到的话,心就会因此先死的。
                      本丸(放置):
                      「やれやれ、退屈で死んでしまいそうだぜ。」
                      呀咧呀咧,要无聊死了啊。
                      本丸(负伤):
                      「紅白揃ったと言えど、いつまでもこれでは、驚きが足りないだろ…!」
                      虽说凑齐了红白,可是一直这样的话,也不足以惊讶了吧…!
                      结成(入替):
                      「まーかせておけ。先陣切って空気を掴むぜ。」
                      交给我吧。我会冲锋在前抢到主导权的。
                      结成(队长):
                      「あぁ。驚きの結果を君にもたらそう。」
                      啊啊,会带来令你惊讶的成果的。
                      装备:
                      「装備の見た目で驚かせるというのはアリか…。」
                      会不会只靠装备的外形就吓到对手呢…。
                      「戦道具に驚きが必要かどうかは悩むなぁ。」
                      战斗道具是不是必须要令人惊讶,这真令人烦恼啊。
                      「ま、装備は信頼できることが第一だな。驚きはその次か。」
                      嘛,能信任装备是第一的,其次才是惊讶。
                      远征:
                      「っは!遠征先の人々にも、驚きを与えてくるか!」
                      哈!也让远征目的地的人们好好惊讶一番吧!
                      远征归还(队长):
                      「帰ったぜ。土産話でも聞くかい?」
                      我回来了。要听旅途见闻吗?
                      远征归还(近侍):
                      「帰ってきたな。どう驚かせてやろうかな。」
                      回来了啊。怎么才能吓到他们呢。
                      锻刀:
                      「おっと!新入りがやってきたな?」
                      哦啊!新人来了吗?
                      刀装:
                      「それ!これでどうだ?」
                      看!这个怎么样?
                      手入(轻伤):
                      「着替えてくる。白い着物は汚れが目立つんでな。」
                      去换身衣服。白和服脏的地方很显眼的。
                      手入(中伤及重伤):
                      「いつまでもこの恰好じゃ、様にならないだろう」
                      一直都是这身打扮,很不像话吧
                      炼结:
                      「こりゃいいなあ!」
                      这感觉真棒!
                      任务完成:
                      「毎日代わり映えのない任務だとしても、放置しちゃあいけないぜ。」
                      就算每天都是重复的任务,也不能放着不管啊。
                      战绩:
                      「手紙が届いてるぜ?恋文か?」
                      有信来了?情书吗?
                      万屋:
                      「おやおや。俺への贈り物なら、相談しないほうがいいんじゃないか?」
                      哦呀哦呀,如果是要送我礼物,还是不要和我先商量比较好?
                      出阵:
                      「あぁ。大船に乗ったつもりで任せておけ。」
                      啊啊,放心交给我吧。
                      发现资源:
                      「お、いいねえ。こういう小さな驚きもオツなもんだ。」
                      哦,不错呢。这样小的惊讶也挺有趣嘛。
                      索敌:
                      「布陣に穴はあるかい?折角なら奇襲を仕掛けたいよな。」
                      布阵有没有破绽?机会难得想发动奇袭呢。
                      开战:
                      「さぁ、大舞台の始まりだ!」
                      那么,开始大显身手了!
                      演练开始:
                      「はっはは!それじゃあ、驚いてもらおうか。」
                      哈哈哈!那么,希望你能被吓到咯。
                      攻击:
                      「後ろだぜ?」
                      在后面哦?
                      「遅い遅い!」
                      太慢了太慢了!
                      会心一击:
                      「予想外だったか?ガラ空きだぜ!」
                      是不是没料到?有破绽!
                      轻伤:
                      「おっと、そっちか」
                      哦啊,这边啊
                      「ほいほいっ、受けてやるぞっと」
                      喂喂,要好好接住啊
                      中伤、重伤:
                      「いいねぇ…驚かせてもらったぜ…!」
                      不错啊…让我很惊讶…!
                      真剑必杀:
                      「紅白に染まった俺を見たんだ…後は死んでもめでたいだろう。」
                      看到了染上红白的我…之后死了也算可喜吧。
                      单骑讨伐:
                      「さあて…これで負けたんじゃ、驚きも何もないよなあ!」
                      那么…要是在这里输了,也不要惊讶啊!
                      Boss点到达:
                      「全く…こういう本陣でございと言いたげなのはどうなんだ。」
                      真是的…正想说“这样的本阵”的状况是怎么回事啊。
                      胜利(MVP):
                      「おっと!こりゃ驚きだねぇ。」
                      哎呀!吓到我了呢。
                      升特:
                      「いやいや、衣装替えにはまだ早い。このままでも、まだまだ見せてないことがあるんでな。」
                      不不,用不着那么早换衣服。就算是现在这样,我也还有没展示出来的东西呢。
                      修行送别:
                      「なに、あいつのことだ。すぐに戻ってきて、俺たちをあっと驚かせてくれるさ」
                      怎么了,是那家伙的事吗。一定会很快回来,然后让我们大吃一惊的
                      马当番开始:
                      「こりゃ驚いた。刀が馬当番かよ」
                      这真是吓到了。让刀来照顾马什么的。
                      马当番结束:
                      「いやいや、驚いた驚いた……」
                      咿呀咿呀,真是惊讶啊惊讶……
                      畑当番开始:
                      「ははは。刀に畑仕事させるなんてねえ。たしかにこれは驚きだわな。」
                      哈哈哈。让刀做农活什么的。确实很让人惊讶啊。
                      畑当番结束:
                      「次は何だ?どんなトンチキな仕事をさせる気だ?」
                      接下来是什么?总感觉要让我做什么傻里傻气的工作了?
                      比试开始:
                      「互いに好きに打ち込んだほうがためになるだろ?」
                      按照彼此喜欢的方式才能取得成效吧?
                      比试结束:
                      「ああ、これで奇襲されてもビビらずにいられるだろ?」
                      啊啊,这样的话,被奇袭也不会手忙脚乱了吧?
                      审神者长期留守御迎:
                      「あっ、帰ってきたな。これで俺に新鮮な驚きが供給されると」
                      哦,回来啦。这样我就有新鲜的惊吓供给了
                      一口团子:
                      「いいねえ、疲れた時の差し入れってのは」
                      真好,累了还有慰问品
                      破坏:
                      「参ったな…これじゃあ衣装が赤一色で…鶴には見えねえじゃねえか…」
                      伤脑筋…这样一身都被染红的衣服…看起来一点都不像鹤了呢…
                      「乱舞」lv5后解锁台词
                      本丸(连续点击):
                      「いやいや、催促されたやった行動に驚きも何も無いだろう」
                      不不,如果是因为被催促而采取行动,那结局不管是惊喜还是别的什么都不会有的哦
                      负伤状态(连续点击):
                      「っ...へっ、驚いたぜ。けが人だろうとお構いなしなのかい?」
                      呃……呵呵,吓到了,你对伤者也不会手下留情的吗?
                      锻刀完成:
                      「鍛刀が終わったようだぜ」
                      锻刀已经完成了
                      手入完成:
                      「さて、手入部屋が空いたようだぜ」
                      那么,手入室就空出来了
                      特殊活动通知:
                      「催し物かぁ……せっかくだから楽しもうぜ」
                      有活动吗……难得来一次那就好好享受吧
                      更换景趣:
                      「さて...模様替えすでに、何か仕込むべきか?」
                      那么,装修的时候,顺便做些什么呢?又要挖坑吗?
                      刀装失败:
                      「っお!」
                      哦?
                      「っあちゃ~」
                      啊呀…
                      「上手く行かん物だなー」
                      真是不顺利啊…
                      「っあや、態とじゃないぞ!」
                      啊呀,不是故意的哦!
                      加装马:
                      「戦場に驚きを届ける為にも、今日は頼むぜ」
                      为了给战场带去惊吓,这次就拜托了
                      加装御守:
                      「おい、おい!心配性か?」
                      喂喂,担心过度了吧?
                      期间限定台词
                      正月限定:
                      「さあて、お屠蘇気分の連中を驚かせてくるとするかね。きみもやるかい?」
                      那,去让那些在沉浸于屠苏酒中的同伴们惊讶一下吧。你也要来吗?
                      节分鬼退治·出阵:
                      「行くか!鬼退治!」
                      要上了!恶鬼退治!
                      节分鬼退治·boss:
                      「おっと、ここか?」
                      哦,在这里吗
                      节分鬼退治·撒豆:
                      「鬼は外!福は内!った」
                      鬼~出去!福~进来!
                      「鬼は…ふん、俺だ。」
                      鬼~呵呵,就是我啦!
                      节分鬼退治·撒豆完毕:
                      「おっと、こっちだこっち!」
                      哦哟,这边啦这边!
                      联队战·队长更替:
                      「準備はいいか?」
                      准备好了吗?
                      刀剑乱舞一周年:
                      「今日くらいは何も仕込んじゃいないぜ。なんせ一周年だ。なにやってもこの驚きには勝てねえよ」
                      今天的话就什么都不训练吧。总之一周年啦。不管做什么都不会胜过这份惊喜的
                      审神者就任一周年:
                      「おお。きみがここに来てもう一年かぁ?もうそんなになるたぁ驚きだぜ!」
                      哦哦,你来这里也一年了吧?真是这么大的一份惊喜啊!
                      刀剑乱舞二周年:
                      「二周年だからって、総括するのはまだ早いよな。だって明日からもずっと、新しい驚きが待ってるんだろうからさ」
                      现在做二周年的总结还太早,因为到了明天,一定会有新的惊喜等着我们的
                      审神者就任二周年:
                      「わっ!....さすが就任二年目の主だぜ。びくともしないな!」
                      哇!…不愧是就任了两年的主人,动都不动!
                      刀剑乱舞三周年:
                      「さてさて、俺たちも三周年だ。新鮮な驚きを与えられるよう、これからも頑張るぜ?」
                      那么,我们已经度过三周年了啊。为了给予新的惊喜,从今以后一起努力吧?
                      审神者就任三周年:
                      「就任三周年おめでとう。……ん? 驚かせてこないのかって? そう予想されちゃうとなあ」
                      恭喜就任三周年。…嗯?觉得这样不惊人?有点预料到的反应啊
                      刀剑乱舞四周年:
                      「おっと、四周年か。いやぁ、毎年なんだかんだで新しい驚きがあるって、いいことだよな」
                      哦,四周年吗。每天都有新的惊吓,真是好事啊
                      审神者就任四周年:
                      「わっ! ……はっはっは、さすがに一年開ければ勝機もあったわけだな!就任四周年おめでとう」
                      哇!…哈哈哈,果然过了一年还是有胜利的机会啊!恭喜就任四周年。


                      IP属地:江苏417楼2019-07-29 03:58
                      回复
                        No.132 太郎太刀

                        刀纹:

                        稀有度:3花
                        种类:大太刀
                        刀派:无
                        刀工:千代鹤国安
                        CV:泰勇气
                        画师:ウエハラ蜂
                        身高:196cm
                        时代:室町时代
                        别称:太郎
                        刀帐说明:我是太郎太刀。正如你所见,因为我的大小非常不适合人类使用,故而被供奉了起来……但是,曾经也确有人在实战中使用过我。他到底是何方神圣……?
                        官方设定集说明:拥有破格体型的大太刀,不是普通人能够应用的尺寸。虽然关于他的成长经历有各种各样的说法,但是现在已经成为了神社的御神刀了。因为是为了众神战斗所使用的刀,所以不适应所谓的俗世。和次郎太刀是兄弟。
                        立绘

                        通常

                        内番

                        战斗

                        受伤

                        真剑必杀

                        正坐


                        IP属地:江苏418楼2019-07-29 21:30
                        回复
                          游戏台词
                          图鉴说明:
                          「私は太郎太刀。
                          見た目の通り、とても人間には使えるはずのない大きさで、それ故に奉納された刀です。
                          ……でも、私を実践で使った人間がかつていたんですよね。
                          彼はいったい、何者だったのでしょうか……?」
                          我是太郎太刀。
                          有如你所见,无论怎样的人都无法使用的大,因此被奉纳。
                          ……但是,使用过我的人确实存在过。
                          他到底是什么人呢……?
                          入手:
                          「…おや。現世に呼ばれるとは。私は太郎太刀。人に使えるはずのない実戦刀です 」
                          …哦呀。居然被召唤至尘世了。我是太郎太刀,人类理应无法使用的实战刀。
                          登陆(加载中):
                          「おや、地上に動きですか」
                          哦呀,世间动荡了吗
                          登陆(加载完成):
                          「刀剣乱舞、開始ですよ」
                          刀剑乱舞,开始了哦
                          开始游戏:
                          「仕方ありません」
                          真是没办法
                          本丸:
                          「仕える者がいない刀はこの世に存在していないも同じ。違いますか?」
                          没有人使用的刀,就等同于不存于在这个世上。不是吗?
                          「次郎太刀はあれでまだ現世よりですからね。一方私は……」
                          次郎太刀那样子还是比较偏向尘世的呢。相对的,我却…
                          「地上がどうなろうが、思うところはあまりないのですよね」
                          对于人世间情况如何,我没什么想法呢
                          本丸(放置):
                          「ふぅ……これでようやくいつも通りですかね」
                          这样,就终于和平时一样了……
                          本丸(负伤):
                          「この身を構成しているのは、一応現世のものですからね…こういうこともあります」
                          构成我这副身躯的,大体是尘世的东西……也是会发生这种情况
                          结成(入替):
                          「は、分かりました」
                          是,我知道了
                          结成(队长):
                          「主よ、はたして私を扱えますか?」
                          主人啊,你果真会使用我吗?
                          装备:
                          「現世の武具ですか…さて」
                          人间的装备吗,那么……
                          「私に扱えるといいのですが」
                          要是能为我所用就好了
                          「私の体格は、こうですからね」
                          正是因为我的体格如此
                          远征:
                          「大丈夫ですよ、遠征のついでにいなくなったりはしませんから」
                          不要担心哦,我不会在远征途中突然消失的
                          远征归还(队长):
                          「ふぅ…今帰りましたよ」
                          嗯……我回来了哦
                          远征归还(近侍):
                          「遠出の者達が帰ってきましたね」
                          远征的人们回来了啊
                          锻刀:
                          「新たな刀の参陣ですね」
                          有新刀参战了呢
                          刀装:
                          「さぁ、完成しましたよ」
                          来,做好了
                          手入(轻伤):
                          「軽く治して来ましょう」
                          去简单治疗一下吧
                          手入(中伤及重伤):
                          「少々、穢れが溜まりすぎましたかね」
                          看来身上的不净之物积累过多了
                          炼结:
                          「神威が高まります」
                          神威提升了
                          任务完成:
                          「任務の確認をした方がよいのでは?」
                          是否应该先确认一下任务呢?
                          战绩:
                          「ふぅん…これが地上の現状ですか」
                          嗯……这就是人世间的现状吗
                          万屋:
                          「私を連れると店内が狭いのでは」
                          把我带去店里,不会很挤吗?
                          出阵:
                          「地上の戦に、再び関わる日が来るとはね」
                          参与人世间战斗之日,竟然再次到来了。
                          发现资源:
                          「おや、思わぬ拾い物が」
                          哦呀,意想不到的收获
                          索敌:
                          「状況を教えてください。それから対処を考えましょう」
                          请告诉我情况。然后再思考对策吧。
                          开战:
                          「さあ、現世に介入いたしましょうか」
                          来,就让我介入尘世吧
                          演练开始:
                          「現世の戦術、見せてもらいましょう」
                          人间的战术,就让我见识一下吧!
                          攻击:
                          「薙ぎ払う」
                          横扫一切!
                          「近づけまい」
                          休想靠近
                          会心一击:
                          「我が一振りは暴風が如し!」
                          吾之一挥,有如暴风!
                          轻伤:
                          「おやおや」
                          哎呀
                          「これはなかなか」
                          这还真是
                          中伤、重伤:
                          「現世の武者も、なかなか…」
                          人间的武者,有两下子嘛……!
                          真剑必杀:
                          「無双の暴風、その身に受けよ!」
                          用你的身体,来接受无双的风暴吧!
                          单骑讨伐:
                          「最後に残るは神頼み…ですか。仕方ありませんね」
                          最后唯有祈求神的保护了吗……没办法呢
                          Boss点到达:
                          「これより先は不浄の領域。覚悟は良いか」
                          再往前就是不净的领域,做好觉悟了吗
                          胜利(MVP):
                          「おや、私でしたか」
                          哦,是我吗
                          升特:
                          「霊格が上がり、ますます現世と離れてしまったような……?」
                          灵格上升后,好像离尘世越来越远了……?
                          马当番开始:
                          「……まいりました。動物は大きなものを恐れるんですよね……」
                          ……真叫人为难。动物都很怕个头大的东西呢……
                          马当番结束:
                          「とりあえず、やれることはやりました、が」
                          总而言之,能做的我都尽量做到了……吧
                          畑当番开始:
                          「私に豊穣の力はないのですけれど……」
                          可是我没有保佑丰收的能力……
                          畑当番结束:
                          「単純に力仕事だけをするというのも、たまには良いですね」
                          偶尔干干单纯的力气活,也是不错的呢
                          比试开始:
                          「さあ、来なさい。私はここですよ」
                          来,请出招吧。我在这里哦。
                          比试结束:
                          「この経験、お役に立ちましたか?」
                          这份经历,能为你派上用场吗?
                          修行送别:
                          「心配不要です。再会はすぐですからね」
                          不用担心。很快就能再会的
                          修行申请:
                          「さて、主よ。お願いがあります」
                          那个,主公。我有个请求
                          审神者长期留守御迎:
                          「帰ってきたのですね。再び、私を誰も使えぬようになったかと思っていましたよ」
                          您回来了呢。我还以为又再次没人能够使用我了
                          一口团子:
                          「おや、供え物ですか」
                          哦呀,供品吗
                          破坏:
                          「さて…天上に帰りますか……短い、現世でしたね……」
                          好了…该回天上了……真是,短暂的人间一生啊……
                          「乱舞」lv5后解锁台词
                          本丸(连续点击):
                          「そんなに慌てて、何か?」
                          这么慌张,怎么了?
                          负伤状态(连续点击):
                          「大太刀ですから……治るのには、時間が掛かります」
                          因为我是大太刀……治疗的时间很长
                          锻刀完成:
                          「鍛刀が終わったようですよ」
                          锻刀好像结束了
                          手入完成:
                          「手入が終わったようですよ」
                          修复好像结束了
                          特殊活动通知:
                          「何か来てますねぇ」
                          有什么来了呢
                          更换景趣:
                          「模様替えですか。なるほど」
                          装修吗,原来如此
                          刀装失败:
                          「おや……?」
                          哦呀……
                          「うまくいきませんね……」
                          做不好呢……
                          「失敗、ですね」
                          失败……呢……
                          「小さい物事は、苦手です」
                          我不擅长做太小的东西……
                          加装马:
                          「重いかもしれませんが……頑張って下さいね」
                          我可能会很重……请你加油
                          加装御守:
                          「おや、お守りですか?」
                          哦呀,护身符吗?
                          期间限定台词
                          正月限定:
                          「さあ、新しい一年の始まりですよ」
                          那么,新的一年开始了
                          节分鬼退治·出阵:
                          「鬼を祓えと。らしい仕事ですね」
                          除去鬼?适合我的工作呢
                          节分鬼退治·boss:
                          「現世を騒がす鬼め」
                          打扰现世的鬼!
                          节分鬼退治·撒豆:
                          「鬼は外 福は内」
                          鬼出去,福进来
                          「鬼は外」
                          鬼出去
                          节分鬼退治·撒豆完毕:
                          「豆の全方位、その身に受けよ!」
                          豆子的全包围,以身接下吧!
                          联队战·队长更替:
                          「神威を解き放ちます。皆(みな)は続いてください」
                          解放神威。各位请跟上我
                          刀剑乱舞一周年:
                          「我々もこれで一周年。付喪神集うこの本丸は、ある種の神域となってきましたね」
                          我们到现在一周年了。这个聚集了付丧神的本丸,变成了某种神域呢。
                          审神者就任一周年:
                          「就任一周年おめでとうございます。これからも頑張ってくださいね」
                          恭喜就任一周年。以后也请您加油
                          刀剑乱舞二周年:
                          「我々もこれで二周年。記念日を大事にすることで、神威はよりいっそう高まるのです」
                          我们已经二周年了。通过注重纪念日,可以让神威提升得更高
                          审神者就任二周年:
                          「就任二周年おめでとうございます。付喪神を多数従える貴方は、ある種、もうこちら側の領域なのでしょうか……」
                          恭喜您就任二周年。引领众多付丧神的您,在某个方面,已经进入这边的领域了吗……
                          刀剑乱舞三周年:
                          「我々もこれで三周年。また新たな刀剣が顕現を始めています。現世に我々の力はまだまだ必要ということなのでしょうね」
                          我们这就三周年了。又有新的刀剑显现了。也就是说现世仍旧需要我们的力量吗
                          审神者就任三周年:
                          「就任三周年おめでとうございます。貴方の力の高まりを、年々感じずにはいられません」
                          恭喜您就任三周年。您力量的高涨,我每年都能感觉到
                          刀剑乱舞四周年:
                          「我々も四周年ですか。戦いが続く現世の今後は、果たして……」
                          我们四周年了吗。战斗持续的现世,未来究竟……
                          审神者就任四周年:
                          「就任四周年おめでとうございます。貴方もどこまで強くなってゆくのか……」
                          恭喜您就任四周年。您究竟会变得多强呢……


                          IP属地:江苏419楼2019-07-29 21:31
                          回复
                            No.133 太郎太刀·极

                            刀纹:

                            稀有度:4花
                            种类:大太刀
                            刀派:无
                            刀工:千代鹤国安
                            CV:泰勇气
                            画师:ウエハラ蜂
                            身高:196cm
                            时代:室町时代
                            别称:太郎
                            刀帐说明:我是太郎太刀。人类使用起来过于巨大的太刀。但是,曾经存在过熟练运用我的人。既然作为实战刀存在与此,我便将发挥实力,不让这份功绩蒙羞
                            官方设定集说明:拥有破格体型的大太刀,不是普通人能够应用的尺寸。虽然关于他的成长经历有各种各样的说法,但是现在已经成为了神社的御神刀了。因为是为了众神战斗所使用的刀,所以不适应所谓的俗世。和次郎太刀是兄弟。
                            立绘

                            通常

                            内番

                            战斗

                            受伤

                            真剑必杀

                            正坐


                            IP属地:江苏420楼2019-07-30 00:36
                            回复
                              游戏台词
                              图鉴说明:
                              「私は太郎太刀。人間が扱うには巨大すぎる太刀。
                              しかし、そんな私を扱いこなした人間がかつて存在していたのです。
                              実戦刀としてここに在るからには、その武功に恥じぬ活躍をいたしましょう」
                              我是太郎太刀。人类使用起来过于巨大的太刀。但是,曾经存在过熟练运用我的人。既然作为实战刀存在与此,我便将发挥实力,不让这份功绩蒙羞
                              入手:
                              「いくら神がかりとされ、霊格が上がろうと、私は貴方の実戦刀。そういうことです」
                              不管神灵附体、灵格提升多少,我都是您的实战刀。仅此而已
                              本丸:
                              「私を無理やりにでも現世に寄せてしまう……貴方は本当に罪作りな人だ」
                              哪怕强行也要把我召集到现世,您真是让人头疼
                              「そうですね、今の主が望むなら、地上に介入しましょうか」
                              ……是啊。既然如今的主人希望如此。就让我介入到人世间吧
                              「かつて私を扱えた男が一人だけいました。彼は本当に、人間だったのでしょうか」
                              只有一个男人曾使用过我。他真的,是人类吗
                              本丸(放置):
                              「ただ佇んでいるのには、慣れていますよ」
                              ……我已经习惯伫立不动了哦
                              本丸(负伤):
                              「そうですね……神罰、とか……貴方は信じるほうですか?」
                              是啊……神罚什么的……您相信吗?
                              结成(入替):
                              「私ですか……ふむ」
                              我吗……嗯
                              结成(队长):
                              「私を扱える主の命ならば」
                              如果这是能够驾驭我的主人之命
                              装备:
                              「現世の武具にも、馴染んできましたよ」
                              对于现实的武器,我已经习惯了哦
                              「私の体格は、こうですからね……」
                              因为,我的体格是这样的呢
                              「私に扱えると良いのですが」
                              但愿我能够使用好它
                              远征:
                              「しかし……私のせいで随分と派手な後方部隊ですね」
                              不过,因为我而变成了一个非常引人注目的后方部队呢
                              远征归还(队长):
                              「ふーむ……今帰りましたよ」
                              呼……现在回来了哦
                              远征归还(近侍):
                              「遠出の者たちが帰ってきましたよ」
                              远行的人们回来了哦
                              锻刀:
                              「新たな仲間の参陣ですね」
                              新同伴参阵了呢
                              刀装:
                              「さあ、完成しましたよ」
                              看,完成了哦
                              手入/修复(轻伤):
                              「そう時間はかかりませんよ」
                              用不了多长时间。
                              手入(中伤及重伤):
                              「禊が必要なようです……時間をいただきますよ」
                              ……似乎需要修楔。需要给我一些时间……
                              炼结/合成:
                              「神威が高まります」
                              神威提高了
                              任务完成:
                              「任務の確認をした方が良いのでは?」
                              最好还是确认下任务吧?
                              战绩:
                              「うーん、これが貴方の現状ですか」
                              唔嗯,这就是您的现状吗……
                              万屋
                              「言わんこっちゃない、私が陳列の邪魔になっているじゃないですか」
                              我说过了。我妨碍到商品的陈列了不是吗
                              出阵:
                              「今や、私も昔通りですね……奇妙なものです」
                              现在,我也还是和过去一样呢。真是奇妙
                              发现资源:
                              「おっと……足元に気付かないところだった」
                              哎呀……我差点儿没注意脚下
                              索敌:
                              「状況を教えてください。それから対処を考えましょう」
                              请告诉我状况,然后再思考对策吧
                              开战:
                              「今や私は、主のためにある一振りの太刀……お覚悟を」
                              现在我是为主人而存在的一把太刀,做好觉悟
                              演练开始:
                              「最新式の戦の作法を、私も学ばねばなりませんから」
                              因为最新的作战方法,我也必须得学习呢
                              攻击:
                              「薙ぎ払う!」
                              横扫!
                              「近づけまい」
                              休想靠近
                              会心一击:
                              「斬撃の大嵐……耐えられますか!」
                              斩击的大型风暴,能够承受吗!
                              轻伤:
                              「おやおや……」
                              哦呀哦呀……
                              「これはなかなか」
                              这可真了不起
                              中伤、重伤:
                              「……なるほど、良いでしょう……!!」
                              ……原来如此……没事的吧!
                              真剑必杀:
                              「神威の大嵐にて……滅せ!」
                              在神威的大型风暴下,消亡吧!
                              单骑讨伐:
                              「志の者があるなら、最後の勝負をいたしましょう」
                              如果有志同道合的人的话,我们就来进行最后的一决胜负吧
                              Boss点到达:
                              「これより先を、切り開くのが私の役目か」
                              ……接下来,开辟前路就是我的责任
                              胜利(MVP):
                              「当然と言えば当然ですよね」
                              这也是理所当然的
                              马当番开始:
                              「……まいりました。動物は大きなものを恐れるんですよね……」
                              ……我来了。动物会害怕大的东西吧……
                              马当番结束:
                              「神がかりといえど、現世で無力なことは多いですね……」
                              虽说是神灵附体,但在现世却有很多无能为力的事情……
                              畑当番开始:
                              「単純な畑仕事で、神威に頼る必要はありませんか」
                              单纯的田间工作,没有必要依靠神威吗
                              畑当番结束:
                              「そうですね。これこそが地上の営みです」
                              是呢。这才是人间的生活
                              比试开始:
                              「私に攻撃を届かせるだけでも、修行になりますよ?」
                              只要能让我受到攻击,就也是一种修行了吧?
                              比试结束:
                              「お見事。貴方はもっと強くなれそうですね」
                              真厉害。您会变得更强吧
                              修行送别:
                              「心配不要です。再会はすぐですからね」
                              不用担心。因为马上就能再会了
                              审神者长期留守御迎:
                              「帰ってきたのですね。ならば、それで構いません。貴方の太刀であることが、今の私の存在意義ですから」
                              回来了啊。那就好。因为身为您的太刀是如今我存在的意义
                              一口团子:
                              「有難く戴きましょう」
                              那就不胜感激了
                              破坏:
                              「ここまで、ですね……私の首を以て本懐としなさい……!」
                              到这里了呢……请用我的首级来怀念吧……!
                              「乱舞」lv5后解锁台词
                              本丸(连续点击):
                              「どうしましたか?慌てず話してください」
                              怎么了?不要慌张,慢慢说吧
                              负伤状态(连续点击):
                              「慌てたところで、回復にかかる時間は、変わりませんよ……」
                              就算慌张,恢复需要的时间,也不会变……
                              锻刀完成:
                              「鍛刀が終わったようですよ」
                              锻刀好像结束了
                              手入完成:
                              「手入が終わったようですよ」
                              修复好像结束了
                              特殊活动通知:
                              「何事かと思えば、催し物ですね」
                              还以为是什么,原来是活动呢
                              更换景趣:
                              「環境から影響を受けるのは、人も付喪神も一緒ですからね」
                              是受到环境的影响,这一点人和付丧神都一样
                              刀装失败:
                              「おや……?」
                              哦呀……
                              「うまくいきませんね……」
                              做不好呢……
                              「失敗、ですね」
                              失败……呢……
                              「小さい物事は、苦手です」
                              我不擅长做太小的东西……
                              加装马:
                              「重いかもしれませんが、頑張ってくださいね」
                              我可能会很重……请你加油
                              加装御守:
                              「お守りですか。ありがとうございます」
                              护身符吗,非常感谢
                              期间限定台词
                              正月限定:
                              「年が明けると、生まれ変わったような感覚を得ますね」
                              随着年龄的增长,会有一种焕然一新的感觉。
                              节分鬼退治·出阵:
                              「地上の鬼を滅します」
                              消灭地上的鬼
                              节分鬼退治·boss:
                              「地上を騒がす鬼め!」
                              扰乱地上的鬼!
                              节分鬼退治·撒豆:
                              「鬼は…外」
                              鬼出去
                              「鬼は外 福は内」
                              鬼出去,福进来
                              节分鬼退治·撒豆完毕:
                              「豆の大嵐にて、滅せよ!」
                              用豆子的大型风暴,消灭你!
                              联队战·队长更替:
                              「神威を解き放ちます。みなは続いてください」
                              解放神威。各位请跟上我
                              审神者就任一周年:
                              「就任一周年おめでとうございます。今の時代、私のような刀剣を扱えるのは貴方だけですからね。ありがたいことです」
                              恭喜就任一周年。现在的时代,能操纵像我这样刀剑的只有你。真是难得
                              审神者就任二周年:
                              「就任二周年おめでとうございます。付喪神を多数従える貴方は、ある種、もうこちら側の領域なのでしょうか……」
                              恭喜就任二周年。引领众多付丧神的您,在某个方面,已经进入这边的领域了吗……
                              审神者就任三周年:
                              「就任三周年おめでとうございます。我々の力こそが貴方の力。もはや分かちがたいところまで来ていますね」
                              恭喜就任三周年。我们的力量就是您的力量。已经到了难以分割的地步了呢
                              刀剑乱舞四周年:
                              「我々も四周年ですか。神威渦巻く現世の今後は、果たして……。いえ、心配は無用ですね。そのための我々です」
                              我们四周年了吗。充满神威的现世,未来究竟……。不,不必担心,我们正是为此存在
                              审神者就任四周年:
                              「就任四周年おめでとうございます。貴方の力の一側面として、今後も貴方を支えましょう」
                              恭喜您就任四周年。作为您力量的一部分,我今后也会支持您


                              IP属地:江苏421楼2019-07-30 00:37
                              回复