jojo奇妙冒险吧 关注:771,302贴子:6,193,828
  • 15回复贴,共1

关于迪亚波罗的一些疑问

只看楼主收藏回复

1、狄阿波罗是东立版的译名吗?
2、波士是大然版翻译出来的吗?
3、罪恶王者、克里姆王、胭脂王、奶油王分别出自于哪些版本的翻译?
4、除了胆小、走运、脱衣和勿近,迪亚波罗还有哪些剧情被人玩坏了?
有原图说明当然最好,但不要引用萌百之类的网站上的话。


IP属地:四川1楼2019-07-02 03:08回复
    4.我知道,波什最近比较火的梗还有紫烟必秒红王




    IP属地:北京来自Android客户端2楼2019-07-02 15:27
    回复
      自顶一下


      IP属地:四川3楼2019-07-02 21:46
      回复
        奶油王是认真的吗


        IP属地:陕西来自Android客户端4楼2019-07-02 22:40
        收起回复
          帮顶


          IP属地:福建来自Android客户端6楼2019-07-04 23:40
          回复


            IP属地:湖北来自Android客户端7楼2019-07-06 10:51
            回复
              波士是粤语地区的用语习惯,也就是boss的音译,同样的例子还有【士多啤梨(要用粤语发音)】


              IP属地:江苏来自Android客户端8楼2019-07-06 10:54
              回复
                胭脂王,波士(天下)
                克利姆王(大然)
                罪恶王者(东立)
                绯红之王(中文电子版正版汉化)(源头可能是早年的jojo热情汉化翻译)


                IP属地:湖北来自iPhone客户端9楼2019-07-06 11:08
                收起回复
                  克里姆王和“迪亚波罗真走运”好像是同一个版本


                  IP属地:河南来自Android客户端10楼2020-03-03 07:50
                  回复