哀れみをください
awaremiwo kudasai
请施与我怜惜
落ちた小鸟にそっと触れるような
ochita kodorini sotto hureruyouna
如同轻抚那坠落的雏鸟
悲しみをください
kanashimiwo kudasai
请赐予我怜悯
涙汲んで 见下ろして
namidagunde mioroshite
愿你双目含泪 将我俯视
可哀想だと口に出して
kawaisoudato kuchinidashite
嗟叹我何其悲惨
靴の先で転がしても构わないわ
kutsuno sakide korogashitemo kamawanaiwa
以鞋尖拨弄我亦无妨
汚れててもいいからと
yogoretetemo iikarato
愿你说着不介意我的肮脏
泥だらけの手を取って
dorodarakeno tewototte
握住我满是污泥的双手
ねぇ轮になって踊りましょう
nee waninatte odorimasyou
来吧 让我们围做一圈翩然起舞
目障りな有象无象は全て
mezawarina uzoumuzouwa subete
让我们将碍眼的森罗万象
食べてしまいましょう
tabeteshimaimasyo
一并吞入腹中
スパイスは耐え难いくらいがいいわ
supaisu wa taegataikuraiga iiwa
佐上令人难以承受的香辛料岂不美味?
lie,lie,lie,la,la,la….
怯えた小鸟は
obieta kotoriwa
惊惧的雏鸟
さよならなんて言えなくて
sayonara nante ienakute
无法鸣响一曲离歌
爱を请う仕草で
aiwo kou shigusade
它祈求着爱怜
黙り込んで慎ましいつもりでいた
damarikonde tsutsumashii tsumorideita
陷入沉默 只一副恭谨姿态
lie,lie,it's a lie,not a lie
尽是谎言 亦非谎言
もう辛い散々伤ついて
mou tsurai sanzan kizutsuite
我已痛苦不堪 遍体鳞伤之后
优しい世界に谁だって行きたいわ
yasashii sekaini dareda(a)tte yukitaiwa
芸芸众生都渴望着宁静祥和的世界
awaremiwo kudasai
请施与我怜惜
落ちた小鸟にそっと触れるような
ochita kodorini sotto hureruyouna
如同轻抚那坠落的雏鸟
悲しみをください
kanashimiwo kudasai
请赐予我怜悯
涙汲んで 见下ろして
namidagunde mioroshite
愿你双目含泪 将我俯视
可哀想だと口に出して
kawaisoudato kuchinidashite
嗟叹我何其悲惨
靴の先で転がしても构わないわ
kutsuno sakide korogashitemo kamawanaiwa
以鞋尖拨弄我亦无妨
汚れててもいいからと
yogoretetemo iikarato
愿你说着不介意我的肮脏
泥だらけの手を取って
dorodarakeno tewototte
握住我满是污泥的双手
ねぇ轮になって踊りましょう
nee waninatte odorimasyou
来吧 让我们围做一圈翩然起舞
目障りな有象无象は全て
mezawarina uzoumuzouwa subete
让我们将碍眼的森罗万象
食べてしまいましょう
tabeteshimaimasyo
一并吞入腹中
スパイスは耐え难いくらいがいいわ
supaisu wa taegataikuraiga iiwa
佐上令人难以承受的香辛料岂不美味?
lie,lie,lie,la,la,la….
怯えた小鸟は
obieta kotoriwa
惊惧的雏鸟
さよならなんて言えなくて
sayonara nante ienakute
无法鸣响一曲离歌
爱を请う仕草で
aiwo kou shigusade
它祈求着爱怜
黙り込んで慎ましいつもりでいた
damarikonde tsutsumashii tsumorideita
陷入沉默 只一副恭谨姿态
lie,lie,it's a lie,not a lie
尽是谎言 亦非谎言
もう辛い散々伤ついて
mou tsurai sanzan kizutsuite
我已痛苦不堪 遍体鳞伤之后
优しい世界に谁だって行きたいわ
yasashii sekaini dareda(a)tte yukitaiwa
芸芸众生都渴望着宁静祥和的世界