沧海飞烟吧 关注:4贴子:146
  • 2回复贴,共1

七重纱之舞 莎乐美Salomé

只看楼主收藏回复

这个故事最初源于圣经,邪恶的王后想杀死先知约翰,却一直得不到国王的同意。在国王生日那天,王后与前夫所生的女儿莎乐美为国王献上了七重纱之舞,国王开心之下,答应赐给莎乐美任何她所要求的宝物。在王后的示意下,莎乐美要求国王给她先知约翰的头颅,于是,圣徒就这样死在了一个舞蹈下。这个故事在王尔德的笔下变成了极端的单恋故事,国王迷恋着公主,而公主却狂热的爱恋着圣徒,但是当然,圣徒只爱上帝。于是,公主莎乐美演绎出一幕“就算杀死你,也要得到你”的戏码来,国王不给她约翰的头,她就不跳舞!最后,她如愿以偿,却在痴痴吻着先知的头颅时死在了国王的惩罚下。


IP属地:上海1楼2009-08-14 00:01回复
    舞台上,圣徒在推据在斥责,而莎乐美只是不管不顾的说着一句话,“我要吻你的唇!”
      ( I will kiss thy mouth, Iokanaan)
    舞台上,国王希律开始赞美莎乐美的舞蹈,他对王后大发赞赏,“啊!太美了!太美了!你看她为我跳舞,你的女儿。过来这儿,莎乐美,过来,我会给你任何希望的赏赐。啊!我对舞者的赏赐丰厚。我要重重地赏赐你。我会给你任何想要的东西。你想要什么?说吧。
      (Ah! Wonderful! Wonderful! You see that she has danced for me, your daughter. Come near, Salomé, come near, that I may give you your reward. Ah! I pay the dancers well. I will pay thee royally. I will give thee whatsoever thy soul desireth. What wouldst thou have? Speak.)
      侯爵扮演的莎乐美跪了下来,“我希望现在能给我一个银制的盘子,里头装着……”
      (I would that they presently bring me in a silver charger…… )
      国王希律迫不及待的打断了她的话,大笑着说,“银制盘子?当然,银制盘子。她太迷人了,不是吗?你希望盘子里头装着什么?噢,甜美可爱的莎乐美,你比所有犹太王国的女儿更美丽。你希望银制盘子里头装了什么东西给你?告诉我。无论你的愿望为何,我都会给你。我的宝物属于你。你要什么,莎乐美?”
      (In a silver charger? Surely yes, in a silver charger. She is charming, is she not? What is it that thou wouldst have in a silver charger, O sweet and fair Salome, thou that art fairer than all the daughters of Judæa? What wouldst thou have them bring thee in a silver charger? Tell me. Whatsoever it may be, thou shalt receive it. My treasures belong to thee. What is it that thou wouldst have, Salome?
      侯爵站了起来,“约翰的头。”
      ( The head of Iokanaan.)
      “啊!说的好,我的女儿!”
      ( Ah! that is well said, my daughter.)


    IP属地:上海3楼2009-08-14 01:21
    回复
      舞台上,圣徒在推据在斥责,而莎乐美只是不管不顾的说着一句话,“我要吻你的唇!”
        ( I will kiss thy mouth, Iokanaan)
      舞台上,国王希律开始赞美莎乐美的舞蹈,他对王后大发赞赏,“啊!太美了!太美了!你看她为我跳舞,你的女儿。过来这儿,莎乐美,过来,我会给你任何希望的赏赐。啊!我对舞者的赏赐丰厚。我要重重地赏赐你。我会给你任何想要的东西。你想要什么?说吧。
        (Ah! Wonderful! Wonderful! You see that she has danced for me, your daughter. Come near, Salomé, come near, that I may give you your reward. Ah! I pay the dancers well. I will pay thee royally. I will give thee whatsoever thy soul desireth. What wouldst thou have? Speak.)
        侯爵扮演的莎乐美跪了下来,“我希望现在能给我一个银制的盘子,里头装着……”
        (I would that they presently bring me in a silver charger…… )
        国王希律迫不及待的打断了她的话,大笑着说,“银制盘子?当然,银制盘子。她太迷人了,不是吗?你希望盘子里头装着什么?噢,甜美可爱的莎乐美,你比所有犹太王国的女儿更美丽。你希望银制盘子里头装了什么东西给你?告诉我。无论你的愿望为何,我都会给你。我的宝物属于你。你要什么,莎乐美?”
        (In a silver charger? Surely yes, in a silver charger. She is charming, is she not? What is it that thou wouldst have in a silver charger, O sweet and fair Salome, thou that art fairer than all the daughters of Judæa? What wouldst thou have them bring thee in a silver charger? Tell me. Whatsoever it may be, thou shalt receive it. My treasures belong to thee. What is it that thou wouldst have, Salome?
        侯爵站了起来,“约翰的头。”
        ( The head of Iokanaan.)
        “啊!说的好,我的女儿!”
        ( Ah! that is well said, my daughter.)


      IP属地:上海5楼2009-08-14 01:21
      回复