剑来吧 关注:779,263贴子:19,415,389
  • 5回复贴,共1

今夜月色真美,是日语中“我喜欢你”的含蓄表达

只看楼主收藏回复

“月が绮丽ですね”今夜月色真美,是日语中“我喜欢你”的含蓄表达。刘幽州对裴钱动情了。总管有一手啊。出自夏目濑石,他在教英语的时候,给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今天的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意),也就成为了日式含蓄告白的一个固定句式。


来自Android客户端1楼2020-02-02 02:22回复
    666


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2020-02-02 02:26
    回复
      前一句手中雪花钱好看,也有说头。裴“钱”真好看的意思。


      来自Android客户端3楼2020-02-02 02:30
      回复
        剑来没主角,宝瓶赔钱定终身


        来自iPhone客户端4楼2020-02-02 05:46
        回复