福勒是利物浦当地人,而欧文总是被看做是从威尔士来的外来者,虽然他那时候的家在市郊。福勒大帝永远是那么的淘气惹人爱,而欧文看起来就是那种刻板无趣的好学生形象。福勒天生爱惹麻烦,但是另一方面这给了他非常人性化的一面,另外,他是一个天生的射手,这些足以讨好安菲尔德了。
Owen was none of those. Though he still possessed a rare talent, for all his statistics at Liverpool, Fowler's were better. And most importantly, he never enjoyed the warm relationship with the fans that the Growler did.
欧文跟以上这些一点儿都不搭边,他既不有趣,也不是什么天生的射手。虽然他确实有那么一点儿小天赋吧,但是如果要说在利物浦的记录的话,显然俺们伟大的福勒帝更加的强大么。但是最重要的是,欧文这个傻鸟从来都不晓得跟球迷保持热络的关系,你看看福勒帝是怎么做的?也不知道学着点儿,BS之。
Robbie is now playing his trade in Australia, and just as popular there as he was on Merseyside, his mixture of fun and goalscoring talent still a winning combination. He is actually doing rather well with North Queensland Fury, scoring important goals and endearing himself to the fans.
亲爱的大罗比福勒帝现在正在澳大利亚踢球,小哥哥我欣喜的发现他在那里还是那么的受欢迎,他天生讨喜的性格和射门天赋是赢得拥戴的法宝。他在啥啥啥啥队确实做得非常好,进的球都是那么那么的关键,哦,这样一个天生被喜爱的人儿啊,上天赐予的珍宝~
On a poll on the club's website, in the vote for the most popular player, he polls twice as many votes as the rest of the squad put together, and he has won Aussie TV's goal of the week for three weeks on the run.
BLABLABLABLA小哥哥极力吹捧之,忍住笑AND恶心面瘫略过之。
And by doing this thousands of miles away, he will only gain in reputation with the Liverpool fans, who will regard him as a true Anfield legend, and worship him until the end of his days.
但是在几千里之外的利物浦,他还是那么的有人气有人缘,跟利物浦球迷保持着长久的猿粪,他是安菲尔德的传奇,所有的人对他顶礼膜拜之。OH MY GOD~~~
Owen, on the other hand, will probably receive the most hostile reception of any visiting player to Anfield upon his return next month since.. well, since they invented Gary Neville.
让我们来看看欧文吧,这个惨兮兮的人,在这以后的每一场在安菲尔德的比赛我们亲爱的利物浦球迷都会用山呼海啸般的嘘声和鼻孔朝天的出冷气来共同BS他,我想他的下场会比加里内维尔更惨。
Owen was none of those. Though he still possessed a rare talent, for all his statistics at Liverpool, Fowler's were better. And most importantly, he never enjoyed the warm relationship with the fans that the Growler did.
欧文跟以上这些一点儿都不搭边,他既不有趣,也不是什么天生的射手。虽然他确实有那么一点儿小天赋吧,但是如果要说在利物浦的记录的话,显然俺们伟大的福勒帝更加的强大么。但是最重要的是,欧文这个傻鸟从来都不晓得跟球迷保持热络的关系,你看看福勒帝是怎么做的?也不知道学着点儿,BS之。
Robbie is now playing his trade in Australia, and just as popular there as he was on Merseyside, his mixture of fun and goalscoring talent still a winning combination. He is actually doing rather well with North Queensland Fury, scoring important goals and endearing himself to the fans.
亲爱的大罗比福勒帝现在正在澳大利亚踢球,小哥哥我欣喜的发现他在那里还是那么的受欢迎,他天生讨喜的性格和射门天赋是赢得拥戴的法宝。他在啥啥啥啥队确实做得非常好,进的球都是那么那么的关键,哦,这样一个天生被喜爱的人儿啊,上天赐予的珍宝~
On a poll on the club's website, in the vote for the most popular player, he polls twice as many votes as the rest of the squad put together, and he has won Aussie TV's goal of the week for three weeks on the run.
BLABLABLABLA小哥哥极力吹捧之,忍住笑AND恶心面瘫略过之。
And by doing this thousands of miles away, he will only gain in reputation with the Liverpool fans, who will regard him as a true Anfield legend, and worship him until the end of his days.
但是在几千里之外的利物浦,他还是那么的有人气有人缘,跟利物浦球迷保持着长久的猿粪,他是安菲尔德的传奇,所有的人对他顶礼膜拜之。OH MY GOD~~~
Owen, on the other hand, will probably receive the most hostile reception of any visiting player to Anfield upon his return next month since.. well, since they invented Gary Neville.
让我们来看看欧文吧,这个惨兮兮的人,在这以后的每一场在安菲尔德的比赛我们亲爱的利物浦球迷都会用山呼海啸般的嘘声和鼻孔朝天的出冷气来共同BS他,我想他的下场会比加里内维尔更惨。