galgame吧 关注:1,708,851贴子:24,366,234
  • 17回复贴,共1

漆黑的夏尔诺斯感觉这文本根本不说人话

只看楼主收藏回复

一开始我以为原文就是这个风格,但不管怎么看都很奇怪,而且赫炎的翻译也不像这样,从头到尾几乎没有一句通顺的话,莫名的语序和断句,每一句话读起来都很费劲,实在让人忍无可忍,体验十分糟糕




IP属地:江苏1楼2020-03-09 17:44回复







    IP属地:江苏2楼2020-03-09 17:47
    回复
      机翻吧,赫炎我看的steam版本翻译质量还行


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2020-03-09 17:52
      收起回复
        以图来讲的话,这质量确实有些问题,不知道是全篇都这样还是只是某一个人负责的部分是这样。
        坚持下吧,按照日语语感来读应该会轻松点


        IP属地:广东4楼2020-03-09 18:25
        收起回复
          一旦接受了,还挺带感的


          5楼2020-03-09 18:35
          回复
            有一说一,确实


            IP属地:江苏6楼2020-03-09 18:41
            回复
              确实


              IP属地:河南7楼2020-03-09 19:05
              回复
                原文丢出来我们对照着看看是不是机翻


                IP属地:云南来自Android客户端8楼2020-03-09 19:11
                收起回复
                  原文确实很难翻,一个句子能中间给你插进好几个不同时间的定语,然后又二话不说换个主语


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2020-03-09 23:58
                  回复
                    没啥奇怪的
                    萌你妹当年的蒸汽朋克翻译质量确实不高,另外原文的风格也本就不容易翻


                    IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2020-03-10 01:49
                    收起回复
                      樱井的文风基本就是这种感觉了,翻译难度还是挺大的,又要保持语感,一旦接受了还是挺带感的。当然有能力读原文是最好了


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2020-03-10 03:33
                      回复
                        灾难级翻译


                        IP属地:上海12楼2022-03-24 16:12
                        回复