伽罗瓦吧 关注:159贴子:389
  • 1回复贴,共1

galois的音译还是伽罗瓦更好

只看楼主收藏回复

从读音上甚至伽(ga而不是jia)鲁阿斯更贴切,50年代的时候,有一阵把galois翻译成加鲁阿,不知道后来为什么译成伽罗华应该是79年往后才有的这个译法,而明显的81年时主流译法还是伽罗瓦,难道加了个华字能让中国人觉得脸上有光,更能满足我们的yy?不过倒是有大外行经常搞混华罗庚和伽罗华这两个名字


1楼2009-10-14 01:00回复
    伽罗瓦更加好听


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2015-07-18 21:20
    回复