山海关外吧 关注:49贴子:4,454
  • 9回复贴,共1
后园


IP属地:山东来自iPhone客户端1楼2020-05-14 18:36回复
    (月上柳梢的时辰,我提一盏灯,去了翊坤宫的绿袖池边。)
    (水中的月是银白的,此时被风碎了形状,望去更像是入了梦——梦中的一切,总算不得数,故而我此时宁愿发梦。)
    (因我见到了那人。)你来了。(我轻笑出了声,眉间意态慵闲,却又动了动腕骨,将那盏明亮的颜色铺去她身前。)
    (我为她昭明前路,愿她踏光来寻。)


    IP属地:山东来自iPhone客户端2楼2020-05-14 18:36
    回复
      (风声已寂。)
      (如夜色的深静,掩去了丽日流霞的亮色。四下里,仅余宫阁中散出的零星灯火,并绣履踏过的微声。)
      (我乘月影而行,绿袖畔,有她持灯相候。)让您等啦?
      (骤然明朗的路途、忽然跃然的心境——我望向她的眼眸,从中看取了一切关于今夜的风景。)月色真美。


      3楼2020-05-21 12:16
      回复
        (清亮的灯光下,她俏丽的脸孔如浸在水中,现出与平日里不同的柔润——似一块完整的玉璧,莹洁无瑕。)
        (我这样看着她,目光凝注,似有无限柔情,或许这柔情并不为她,而是为了一滩月色。)凉月如水,即便等的久了,也不觉无趣。
        (目光流动,似在拾起这宁静的月。)月色真美……风也温柔。


        IP属地:山东来自iPhone客户端4楼2020-05-21 12:38
        回复
          (月色温柔,于是行动之间,都惟恐惊扰一地清辉。)
          (是以提了裙裾,微微踮起足尖,带着几分小心翼翼,行向她所在处,连话声也放低微。)若非此时无桂,我便要疑心,是身在蟾宫啦。
          (往她身侧一靠,夜风流连,而她的话声漫响于耳侧——心下便念起一句,她最温柔。神思一晃,眉上便又渡笑意。)只是蟾宫清寒,许是没有这样夜话的人情了。


          来自Android客户端5楼2020-05-25 12:52
          回复
            (循着阴柔的月色,我窥见她如水的明眸——点着清澈的寒光,似拱月的星。)
            (于是我一笑,皓腕微斜,将灯光晃出明影。我想着,或许她便是月里的嫦娥,此时踏着清风与月,步步生香。)
            (这样的想法,却又在她开口的一瞬被风拂散。我愿渡她成仙,更愿为她往凡尘俗世里走一走。)是啦,月宫里的玉兔金桂,又怎及眼前人呢?


            IP属地:山东来自iPhone客户端6楼2020-05-25 13:21
            回复
              (明月满阶,而夜中有美人相与共话,不羡仙居,可道人间值得。)
              (青枝已为夜色深漆所没,抬眼去追,眼中只映满星辉。)就是近水楼台,也难攀及这一弯月——倒不如,怜取眼下。
              (许是月色清淡,笑意也愈温存。口中再闲闲道起的,却是我的好奇。)只是夫子每论咏月诗,都要提乡情。(侧首觑她,抬袖支起雪腮。)您会想家吗?


              来自Android客户端7楼2020-05-25 13:35
              回复
                连取眼下,可是连取眼前人么?(微笑发问,眼风晃动夜色,若有疏影横斜,想必便是诗里的暗香浮动。)
                (一时怅然,许是因她的问话而生了无限感慨——我大约从未记起故里,盖因入宫,本就是我一直以来的坚持。我素来是盼着逃离的那一位,只以为红墙下的碧空,是我可期盼的庇佑。)
                (我想,大抵可以拒实以告。)好像真的不曾想过。你最近……开始读诗了?


                IP属地:山东来自iPhone客户端8楼2020-05-25 14:28
                回复
                  (夜凉如水,而她的眼波流转,是水色上荡开的脉脉波痕。将指尖抵在心口前,舒开春山。)眼前人——已然在我的心上啦。
                  (又寻见她轻而缓的后话,一时有些茫然。)这样啊。
                  (低下眉睫,便映落如小扇的影。)可若是有一日,我离开紫禁城,兴许是会想起这儿的。(郑重其事的。)例如这一夜的风月,便很难忘。
                  (再嗔怪的乜她一眼,尾音娇娇。)不是最近,我一向是个很有文化的人。


                  来自Android客户端9楼2020-05-25 21:45
                  回复
                    (不敢置信,却不置可否。)


                    10楼2020-05-25 21:47
                    回复