阿酱和小敦是一个人,翻译问题
可以參考前田敦子
日文是あつ(敦)こ(子) Atsuko,暱称是忽略後面的子,改為較亲密的酱chanちゃん
就变成华语所叫的阿酱あっちゃん了
然後酱ちゃん在日文是對年纪較小的人或較亲密的朋友用(只限女性
),
等同平日叫的小啥一样所以翻译做小敦也正常,不如说译做小敦才是正路
可以參考前田敦子
日文是あつ(敦)こ(子) Atsuko,暱称是忽略後面的子,改為較亲密的酱chanちゃん
就变成华语所叫的阿酱あっちゃん了
然後酱ちゃん在日文是對年纪較小的人或較亲密的朋友用(只限女性

等同平日叫的小啥一样所以翻译做小敦也正常,不如说译做小敦才是正路

