茶少吧 关注:564贴子:13,159

『思茶』厄~ 这是所谓的诗兴大发么。。。

只看楼主收藏回复

厄 一楼叉烧包


1楼2009-12-15 20:36回复
    银钩青幔哑弄弦
    纂香木鱼五更天
    遥寄美人歌一曲
    未知好梦谁与连
    落红可饮露可怜
    春风爱弄小秋千
    香花馨月年年事
    残漏蝶衣覆梦眠
    梦里落花梦里蕉
    轩外田田荷风摇
    舞罢弦丝音未断
    语系轻舟不过桥
    乘着酒兴   胡诌了三首诗 我在想 “语唤轻舟不过桥”会不会更好些


    2楼2009-12-15 20:37
    回复
      美啊~


      IP属地:河北3楼2009-12-15 20:45
      回复
        好词,我喜欢“语唤”。


        IP属地:浙江4楼2009-12-15 21:06
        回复
          梦里落花风潇潇,轩外月染思茶摇。问君为何摇?只因喝多鸟。
          开玩笑,别打我,闪飞。


          IP属地:浙江5楼2009-12-15 21:09
          回复
            是篆香而非纂香,,,更正一下。。。。


            6楼2009-12-15 21:12
            回复
              我还在疑惑……
              唠叨……
              抛开用典不谈(我觉得自己永远无法把信手拈来、融进字句的典故都揪出来T T )
              少爷手底下出来的果然意境、音韵都是极美的,连同情怀都是极美的。(敲打词语匮乏者)
              私也觉得“语唤”更好些,温柔些,如此的话当是“梦”在“轩”里,“轩”在湖畔,弦歌在“舟”上,而“轻舟不过桥”当是田田花叶之外的远景。
              若是“梦”在“轩”里,“轩”在舟上,丝竹在耳侧——身在画图里,便当是“语系”了吧。
              公子在哪里?^^
              还有,小小声,无论是诗还是歌,关注些练字与闲情之外的,境界或许也就更开阔些吧。
              当然,酒酣涂墨,当是另一回事。
              对不起,抓了个字抖论文><(再小声,少爷自己把它推出来给我八……)
              我其实也很不喜欢肢解式分析……
              0(>-<)0
              寝室吵,没办法认真想,乱说任掐……
              在被众人怒而灭之之前消失掉~~


              IP属地:天津7楼2009-12-15 22:37
              回复
                红荔白花漫草堂
                一枝艳凝满庭芳
                雾湿旧岁旧窗纸
                涣了新月新烛光
                继续累死人不偿命。。。


                10楼2009-12-16 21:09
                回复
                  雷死人。。。


                  11楼2009-12-16 21:11
                  回复
                    • 211.142.189.*
                    全能


                    13楼2009-12-17 00:30
                    回复
                      我还在纠结为什么我是可爱啊= =
                      没事没事~还是很好的~
                      鼓掌~


                      14楼2009-12-17 17:48
                      回复
                        雾湿旧岁旧窗纸
                        涣了新月新烛光
                        好~


                        15楼2009-12-20 22:27
                        回复
                          最好天天诗兴大发!!!


                          16楼2009-12-22 15:44
                          回复