从本月16日开始,我们就进入了三伏天,“蒸煮模式”已全面开启!今年的三伏天会持续40天,真真是“加长版”了,还可以称为“三伏Plus”。
三伏天,通常处于小暑与处暑节气之间,包括头伏、中伏和末伏,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。
那么,三伏天用英语怎么表达呢?
歪果仁将一年中最热的时段称为:
dog days**子???
你没看错,dog days 可译作**、犬日,指的就是夏天中最热的时期,即我们所说的三伏天。
The dog days are passing, but this summer has been hot!酷暑已过,但是这个夏天很热!
We're well into the dog days of summer. 我们现在完全进入夏季最热的时期了。
These are the dog days; watermelons are just in season. 现在是伏天,西瓜正当令。
或许大家会很奇怪,三伏天为什么会与“狗”有关?
三伏天,通常处于小暑与处暑节气之间,包括头伏、中伏和末伏,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。
那么,三伏天用英语怎么表达呢?
歪果仁将一年中最热的时段称为:
dog days**子???
你没看错,dog days 可译作**、犬日,指的就是夏天中最热的时期,即我们所说的三伏天。
The dog days are passing, but this summer has been hot!酷暑已过,但是这个夏天很热!
We're well into the dog days of summer. 我们现在完全进入夏季最热的时期了。
These are the dog days; watermelons are just in season. 现在是伏天,西瓜正当令。
或许大家会很奇怪,三伏天为什么会与“狗”有关?