08 Sacrifice
08 Sacrifice
「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」
「她就是…我的Alice吗…」
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
无邪気な笑颜が 爱らしい妹は
纯真无邪的笑容 可爱的妹妹
神に爱されたから 生まれつき幸福(幸せ)だった
蒙受神的宠爱 生来就是如此幸福啊
一人では何も 出来ない可爱い天使
别人完全无法比拟的 可爱的天使
谁からも爱される 彼女が妬ましかった
没有人能不喜欢 她如此令人妒羡
器量の悪い私を 怜れみないでよ…
相比之下我如此差劲 别用同情的眼光看著我…
「——惨めな思いにさせる、妹(あの子)なんて死んじゃえば良いのに…」
「——落魄的我祈祷著、那个孩子能死掉就好了…」
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
あくる日妹は 高热を出して寝込んだ
翌日妹妹发著高烧而陷入昏睡
ごめんなさい神様 あの愿いは嘘なんです
对不起 神啊 那个愿望不是真心的
忏悔が届いたのか やがて热は下がった
是忏悔被听见了吗 不久后高烧退去了
けれど今度は母が 病の渊に倒れた
然而这一次 却换成了母亲倒卧病榻
母が今际の时に遗した言叶は…
临终之际母亲留下的遗言…
「——妹(あの子)は他人とは违うから、お姉ちゃん(あなた)が助けてあげてね…」
「——妹(那个孩子)与一般人是不同的、作为姊姊(你)要照顾她…」
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
(Sacrifice, Sacrifice, ah...Sacrifice, Sacrifice, ah...)
母が亡くなって 暮らしにも変化が访れ
母亲就这麼逝世了 生活也有了变化
生きる为に私は 朝な夕な働いた
为了家计 我早晚都必须工作
村の男达は 优しくしてくれたけど
村中的男人们虽然很和善 但是
村の女达は 次第に冷たくなっていった
村中的女人们 逐渐变得冷漠
贫しい暮らしだったけど 温もりがあった…
我们的生活虽然贫穷 然而却很温暖
「——肩を寄せ合い生きてた、それなりに幸福(幸せ)だった…」
「——能够相互倚靠著肩膀活著、那就是幸福了吧…」
それなのにどうして…こんな残酷な仕打ちを…教えて神様!
尽管如此为什麼…这麼残酷的事情…神啊告诉我啊!
妹(あの子)が授かった子は 主が遣わし给うた 神の御子ではないのでしょうか?
被托负的那个孩子 天主所派遣至人间的 难道不是神的孩子吗?
——妹が子供を身篭もっていることが発覚した夜
——妹妹怀有身孕的事被发现的夜晚