地理吧 关注:754,759贴子:15,393,200
  • 1回复贴,共1

满州里竟然是俄语译音

取消只看楼主收藏回复

满洲里原称“霍勒津布拉格”,蒙语意为“旺盛的泉水”。 1901年因东清铁路在此建成车站而得名,俄语为“满洲里亚”,音译成汉语变成了“满洲里”
我觉得还是用蒙语译音好一点吧


1楼2010-01-20 09:00回复
    1911年5月,清政府派黑龙江巡抚周树模为会勘中俄边界大臣,与俄方代表菩提罗夫在齐齐哈尔进行谈判。会议之前,沙俄在满洲里边界附近多次增兵,进行武力威胁。会议中,俄方要求将满洲里划归俄国,周树模据理力争,坚决不让。俄方又提出中国应在水陆两界其他地方作出让步,作为俄国不侵占满洲里的交换条件。12月20日,周树模被迫同俄方签订了《满洲里界约》。
    http://baike.baidu.com/view/1664562.htm
    原来还有这段历史


    2楼2010-01-20 09:07
    回复