勉县新铺中学吧 关注:277贴子:4,610
  • 1回复贴,共1

西安翻译学院英文学院学生胡婷婷在“第三届全国机器翻译与译后编

只看楼主收藏回复

2020年7月18日,腾讯TranSmart第三届全国机器翻译与译后编辑大赛云端颁奖典礼隆重举行,西安翻译学院英文学院英语专业学生胡婷婷在此次大赛中荣获优胜奖。
  此项赛事参赛高校370余所、参与单位80余所,总计4200余人报名参与,分布于10个国家(中国、美国、英国、法国、俄罗斯、新加坡、澳大利亚、韩国等),国内有31个省份参与。经过初赛对决,来自114个不同地区、不同单位(其中高校102所)的200余名选手晋级决赛,最终仅诞生60余名获奖者。相较于前两届大赛模式,本届大赛创新性地引入了交互翻译模式,形式之新、规模之大、参赛者之多,可谓有史以来第一次。
  在本次比赛中,西安翻译学院英文学院领导给予了高度重视和大力支持,学院前期组织20余名学生报名参加,历经两轮比赛,经过翻译团队和指导老师王小娟的多次培训指导,西安翻译学院选手与北大、广外、复旦等高校选手同台竞技,最终FY171110103班胡婷婷成功晋级并脱颖而出,喜获佳绩。
西安翻译学院历来重视“以赛促教,以赛促学”,鼓励广大师生积极参加各级各类学科竞赛。此次大赛报名伊始,英文学院王小娟老师就第一时间鼓励学生积极参赛,从比赛材料类型分析、专业术语库查找、翻译技巧使用、翻译错误类型和处理方法以及比赛中的注意事项等方面,对参赛学生进行了全方位统一指导。同时,师生集体参加主办方组织的赛前三次云端培训,为6月14日至15日的初赛做好了充分准备。7月1日晋级决赛名单公布后,王小娟老师立即联系成功晋级的参赛者胡婷婷,并联系上一届获奖学生陈雪梅为其进行决赛前的一对一辅导帮助。历经数日的训练和学习,在7月4日的决赛中,虽然比赛难度升级,翻译篇幅增加,但是胡婷婷沉着冷静,准时完成了所有翻译与编辑任务。
  指导老师王小娟表示,本次机器翻译与译后编辑大赛,不仅提升了学生的翻译能力和人机协作能力,还能使学生更好的适应科技发展潮流和翻译智能化趋势,提升他们的市场竞争力。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,前行之路有艰辛,也有收获,“译”路虽漫漫,但向着梦想、带着信心、协同努力,“译”路犹可期。
  胡婷婷表示,在7月17日收到获奖短信的那一刻,我的内心充满了欣喜,并将一结果迫不及待的分享给了我的父母和王小娟老师。通过这次比赛,不仅提升了我的专业水平,更让我收获了师生间无微不至的关怀,同时也让我结交了来自国内外一流大学的一些志同道合的朋友,这让我更加坚定了英语学习的自信心。未来,我将加倍努力。


1楼2020-09-28 15:46回复
    可以可以


    IP属地:新疆来自Android客户端2楼2021-01-02 01:39
    回复