南党衣梦吧 关注:31贴子:3,599
  • 6回复贴,共1

【__▓o 幸福:】    ·╱/~易犯错的45个英语口语、“}

只看楼主收藏回复

.
    「乔.尐」
              __°沵,湜莪哋/氧气』、



1楼2010-02-10 20:04回复
    6.Even a hair of dog didn't make him feel better。
         (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
         (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
         7.Is he a Jonah?
         (误译)他就是叫约拿吗?
         (正译)他是带来厄运的人吗?
         8.Jim is fond of a leap in the dark。
         (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
         (正译)吉姆喜欢冒险行事。
    9.A little bird told me the news。
         (误译)一只小鸟将此消息告诉我。
         (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
         10.Angela is a man of a woman。
         (误译)安吉拉是个有妇之夫。
         (正译)安吉拉是个像男人的女人。


    3楼2010-02-10 20:06
    回复
      2025-05-10 12:16:25
      广告
      11.Nellie is a man of his word。
           (误译)内莉是他所说的那个人。
           (正译)内莉是个守信用的人。
           12.He paid a matter of 1000 yuan。
           (误译)他付了1000元的货物账。
           (正译)他大约付了1000元。
           13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。
           (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
           (正译)真糟糕,我胃痛了。
           14.She is a nose of wax。
           (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
           (正译)她没有主见。
           15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。
           (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
           (正译)格伦花了巨资周游世界。


      4楼2010-02-10 20:06
      回复
        31.Jim is discussing anything under the sun with Paula。
             (误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
             (正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。
             32.Why is Merry like April weather?
             (误译)为什么梅里好像四月天气?
             (正译)为什么梅里喜怒无常?
             33.The bank is open around the clock。
             (误译)那家银行准时营业。
             (正译)那家银行24小时营业。
             34.Bath Festival is just around the corner。
             (误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。
             (正译)巴斯音乐节即将到来。
             35.The child is as good as gold。
             (误译)这个孩子像黄金那样宝贵。
             (正译)这个孩子很乖。
             36.Mr. Norman will help you, as likely as not。
             (误译)诺曼先生不可能帮助你。
             (正译)诺曼先生很可能会帮助你。
             37.I am as old again as you。
             (误译)我又像你那样老了。
             (正译)我的年纪比你大一倍。
             38.Tom asked after you。
             (误译)汤姆在后面叫你。
             (正译)汤姆问候你。
        39.The escaped prisoner is still at large。
             (误译)那个逃犯罪行仍然很大。
             (正译)那个逃犯仍逍遥法外。
             40.Gary spoke at length about the bridge。
             (误译)加里讲述了那座桥的长度。
             (正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。


        6楼2010-02-10 20:07
        回复
          41.Gordon is at once modest and clever。
               (误译)戈等立即显得聪明和谦逊。
               (正译)戈登即聪明又谦逊。
               42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
               (误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?
               (正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
               43.Carrie never changes her mind at pleasure。
               (误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。
               (正译)卡里从不随意改变主意。
               44.He has athlete's foot。
               (误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。
               (正译)他患香港脚。
               45.Your august father is my friend。
               (误译)你父亲八月份成为我的朋友。
               (正译)令尊是我的朋友


          7楼2010-02-10 20:07
          回复


            8楼2010-02-10 21:18
            回复
              呵呵


              9楼2010-02-11 10:34
              回复