客家话吧 关注:18,695贴子:229,814

经典客家话对白

收藏回复

  • 123.64.170.*



1楼2010-02-27 11:58回复
    “执笠”(tsap lap)“车”(ts'e)是粤语音
    其他还好
    惠阳系列的客家话吐字清晰,韵母接近切韵体系,非常不错


    禁言 |2楼2010-02-27 13:03
    回复
      车 狂冇得做
      这是什么意思?


      IP属地:江苏禁言 |3楼2010-02-27 16:19
      回复
        回覆:车 狂冇得做
        这是什么意思?
        ——————————————————————————
        “切,怕没得做”
        “车”在这里是拟声词,和普通话的“切”一样的用法(但是客家话的“车”不读“ts'e”,而是读“cha”或者“ts'a”,所以说打错字了)
        “狂”在惠阳话中是“害怕、担心”的意思。估计不是本字,也是同音字。
        


        禁言 |4楼2010-02-27 22:47
        回复
          我猜测,“狂”本字应该“恐”。音、义都接近。


          禁言 |5楼2010-02-27 22:55
          回复
            李白有句诗“不敢高声语,恐惊天上人”,梅县用“惊”,惠阳用“恐”。


            禁言 |6楼2010-02-27 22:57
            回复
              我认为表示害怕的狂是“恇”。


              禁言 |7楼2010-02-27 23:03
              回复
                不错!“恇”也很符合。以后多用它,推广推广。


                禁言 |8楼2010-02-27 23:25
                回复
                  • 123.64.172.*
                  我是楼主!
                  对,楼上几位讲得好!
                  “恇”-害怕;惊恐,恐惧
                  希望大家都来发现客家方言表达文字


                  9楼2010-02-28 00:33
                  回复
                    • 123.64.172.*
                    唉呀 阿少哥
                    你做事这不小心呀
                    你唔系打烂鸡春就系打烂液油
                    唔系打烂bie酒呢就系打烂豉油
                    是这样落我杂货店唔执笠都几难啊
                    阿云仔 你也唔怪得我既
                    你一只月正俾我80铢人工
                    喊怎样有心机同你做工
                    哎呀,你系唔知啦
                    店的先理又唔系几好,
                    烂账又一大堆 货又出唔到
                    你都知啦我今下都几难顶既啦
                    唔系我讲你啦 先理冇熟行
                    就不要夹硬做
                    看看就顶俾人家 哎呀
                    唔做杂货做麻介(什么)好哦?
                    切, 恇冇得做? 晨朝日我去半山丫摆档!
                    做麻介
                    卖鸡咯


                    10楼2010-02-28 00:38
                    回复
                      依我看这不是广西口音,是典型的南洋惠阳口音。
                      这字幕有些错误。
                      你做事这不小心呀:不是做事,是做介(即做脉介:为什么)
                      bie酒:读音是bia酒,即啤酒。
                      80铢:八十块(在南洋客家话里,作为钱量词的“块”是读kiu(惠阳)或keu(梅县)。)
                      俾:给(我听到是bun,所以应该是分)
                      半山丫:半山芭
                      货又出唔到:bok zet又收不到(bok zet:收到空头支票时不能兑现现金;zet即支票=check)


                      禁言 |11楼2010-02-28 02:11
                      回复
                        我是楼主,注册进来啦!
                        对!邱清云是福建籍的马来西亚人!
                        当然不是广西客家口音,但是在广西长大的我,每次听到邱清云的声音,简直像是听到了邻居叔伯讲得一样!太亲切了!
                        当然,现在居住在各地的客家人,难免受到本地佬的影响,个别口语表达也不尽相同!
                        我们附近有两种客家口音,如“老、好、高”等音,我们的口型是"o",但隔离村的口型就是“ao".这两种发音我都会!
                        我认为我们口音跟你们所说的惠阳口音这么相似,多年前我们的祖先极有可能是同一个祠堂的!


                        禁言 |12楼2010-02-28 10:51
                        回复
                          如“老、好、高”等音,
                          我们的口型是"o",
                          隔离村的口型就是“ao”.
                          这两种发音我都会!
                          因为我们交往都很密切!


                          禁言 |13楼2010-02-28 10:54
                          回复
                            标准的 老 好 高 的音 应该是ao。。。梅县 河源 惠州都是这样的


                            IP属地:广东禁言 |15楼2010-03-07 14:21
                            回复
                              • 117.136.12.*
                              10楼翻译错误的地方比较多


                              16楼2010-03-07 14:25
                              回复