galgame吧 关注:1,719,317贴子:24,627,129

回复:英雄战姬GOLD汉化勘误

取消只看楼主收藏回复


整个任务都在讲选二代目的理由,也就是继位的理由,你非得不根据日文原文标题来翻译,这也太奇葩了吧??这个任务中有讲退位的理由吗??


IP属地:上海76楼2021-03-04 13:22
回复

    迷惑翻译大赏
    正确:我被德雷克给揍得眼睛都睁不开了。


    IP属地:上海77楼2021-03-04 13:59
    收起回复

      翻的什么鬼
      可译为:你也被带偏了啊/被传染了啊/别学人家讲话啦(这里是男主吐槽威廉学蒂奇说话带“喵”)


      IP属地:上海78楼2021-03-06 13:15
      回复

        不知道该说什么好了
        正确:必须


        IP属地:上海79楼2021-03-07 15:19
        回复

          前后都矛盾的,自己读一遍不会噎得慌吗
          正确:你逃得了吗?


          IP属地:上海80楼2021-03-07 15:29
          回复

            太无语了,是一边做梦一边翻的吗??
            正确:也轮不到小麦你来说我“奇怪”。(之所以这么说,是因为麦哲伦是个不折不扣的怪人)


            IP属地:上海81楼2021-03-07 15:34
            回复

              ???


              IP属地:上海82楼2021-03-07 16:19
              回复

                正确:尽管我提早抵达之后休息了一下下,但还是很累。


                IP属地:上海83楼2021-03-07 17:31
                回复

                  正确:关于这名字的由来可千万要守住自己的嘴巴。


                  IP属地:上海84楼2021-03-07 22:39
                  回复

                    正确:猫形状的摆件


                    IP属地:上海85楼2021-03-08 11:20
                    回复

                      喝醉后翻出来的东西吗?
                      正确:属下在这附近搜索过了,什么都没发现。


                      IP属地:上海86楼2021-03-08 18:38
                      回复

                        ???
                        正确:你是什么时候跑到我的被子里来的


                        IP属地:上海87楼2021-03-08 18:53
                        回复

                          简直辣眼睛,「と聞く」被你翻译成还是会听的。。。这叫「据说」好吗?
                          正确:乱党之流交给比利就行了。


                          IP属地:上海88楼2021-03-08 19:06
                          回复

                            发现啥啊发现?
                            正确:文兰的几位要是能好好巡逻的话,偷猎者们也不敢靠近了吧。


                            IP属地:上海90楼2021-03-09 23:41
                            回复

                              原意是加以区别,这里根据文意可译为“一码归一码”


                              IP属地:上海91楼2021-03-10 00:25
                              回复