秋之回忆吧 关注:67,678贴子:1,994,119

秋回1这个翻译真的是官方翻译???

只看楼主收藏回复

这里明明说的是絶対置いていかないでね(不要留下我一个人),能给我翻译成应该没关系吧我也是服的,已经数十个诸如此类的瞎翻了


IP属地:湖北来自iPhone客户端1楼2021-03-31 19:15回复
    顺便晒一下ns上的一套,可惜买不起限定,哪位好心人能上传个b站让我云下诺艾尔的dlc啊


    IP属地:湖北来自iPhone客户端2楼2021-03-31 19:18
    回复
      1-7应该是翻译比较堪忧了 这样看还是8质量最好了


      IP属地:上海来自iPhone客户端3楼2021-03-31 20:12
      回复
        翻译错误一大把,我都在考虑要不要开日文版玩了


        IP属地:广东4楼2021-03-31 21:47
        收起回复
          等更新吧(据说是把未校对的文本弄进去了,1.0.1版还是这样吗?


          IP属地:福建来自手机贴吧5楼2021-03-31 21:56
          收起回复
            可能是搬运旧中文版文本的时候校对没注意到吧。


            IP属地:辽宁6楼2021-03-31 22:09
            回复
              我看了看,老版的MO1和二重奏版的MO1也是这样翻的。


              IP属地:上海7楼2021-03-31 22:21
              收起回复
                楼主可以去玩下3代试试。3代的错误会让你认为对错了剧本


                IP属地:广东9楼2021-03-31 23:11
                回复
                  确实不行,2代也一堆错的,已经开日文玩了。


                  IP属地:日本来自iPhone客户端10楼2021-03-31 23:20
                  回复
                    怪不得我玩的时候感觉怪怪的 ,不过我不会日文,只能硬着玩了吧


                    IP属地:中国香港来自iPhone客户端11楼2021-03-31 23:47
                    回复
                      还有阿智 这个名字有没有翻译错听上去好像怪怪的


                      IP属地:中国香港来自iPhone客户端12楼2021-03-31 23:50
                      收起回复
                        比某作好


                        IP属地:福建来自Android客户端13楼2021-03-31 23:54
                        回复
                          小姨子dlc翻译还行吗,主要还是赶着玩玩dlc,其他的那就等更新好了再说


                          IP属地:浙江来自iPhone客户端14楼2021-04-01 00:14
                          回复
                            刚刚我拿一代的PSP澄空学园汉化版从头开始逐句对,前边彩花的场景几乎完全一致,但唯笑出来之后,就开始有句子翻译的不如民间汉化到位了。四代我也打开对了一下,目测还可以,到第二个场景都遇到没什么问题,也不知道后边的翻译质量如何。。。


                            IP属地:上海来自Android客户端15楼2021-04-01 00:36
                            收起回复