清泉心上流吧 关注:25贴子:1,320

回复:同步第八册课外文言文

收藏回复

原文
     有盲子道涸溪桥上,失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊已(通“矣”)。过者告之曰:“毋(通“勿”)怖,第放下,即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂(shěn)三声,曰:“嘻!蚤知即实地,何久自苦耶?”      夫大道甚夷,沈(通“沉”)空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!
翻译
     有盲人过干涸的溪流,在桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆,战战兢兢抓紧,恐怕认为一旦失手堕入深渊。经过的人告诉他说:“不要怕,尽管放手下来,是实地。”盲人不信,抓着栏杆不停地哭号,后来时间久了, 盲人累了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢?”      真理的大道其实很平实。那些在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这故事应该省悟啊!      感悟:勇于探索真理,前途总是一片光明!以不可知论,固守着陈旧的观念,否定一切科学和实证的现实,只能是自欺欺人地寄希望于未知,又或是幻想的来世和天堂。      告诉人们,不要固执己见,作茧自缚,要善于听取别人正确意见,勇于探索创新。社会总是不断向前发展的,“物竞天择,适者生存”,人们的意识形态应顺应时势,看清路子,放大胆子,走自己的路。
[编辑本段]1.字词翻译
     1.道:经过。      2.楯:(shǔn)栏杆上的横木,      3.兢兢:小心谨慎的,      4.自分:自己估计,      5.已:通“矣”了。      6.毋:通“勿”不要。      7.省:醒悟,反省。      8.涸:干涸      9.第:只管      10.长号:大声哭叫      11.大道:公认的道理      (12)有盲子道涸溪 解释"道" :取道      (13)视此省哉 解释"省" :反省,自我警戒
[编辑本段]2.翻译句子
     (1)毋怖,第放下即实地也.      不要害怕,只管放手,(下面)就是实地了。      (2)久之,力惫,失手坠地.      过了很久,精疲力竭了,失手坠落在地上。      3.用原文说说盲子所犯的错误是什么?      夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!      盲人所犯的错误是“两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊矣。”



禁言 |16楼2010-06-23 08:20
回复