汉中镜像吧 关注:11贴子:318
  • 0回复贴,共1

【Right Here Waiting《此情可待】 - Richard Marx中文字幕版MTV

只看楼主收藏回复


    《此情可待》是一厢情愿的誓言和对分离之痛的描述。正因为有痛苦,这一厢情愿才显得高尚、古典,越是能忍受,就越是能坚定地爱。前奏的钢琴颇为细致地揭开了幕布,刻画痛苦的第一个音符就那么敏感!最初的演唱随著节拍一起一伏,然后转入张扬的高音,升华到副歌那段脍炙人口的旋律,马克斯恰当的变化著嗓音,引人同情的沉郁、让人冲动的沙哑、令人肃然起敬的高亢,在同一首歌中游刃有余地上演了完整的爱情短剧。它充满激丨情、起伏跌宕,赞美了人世间所有真实的爱情。

----------------------------------------------
Right Here Waiting《此情可待》[参考译文]
远隔重洋,日复一日,
我慢慢地变得要失常。
电话传来你的声音,
但这不能停止我的悲伤。
如果再也不能与你相见,
又怎能说我们到永远?
无论你在何地,无论你做何事,
我就在这里等候你。
不管怎么样,
或不管我多哀伤,
我就在这里等候你。
我一直认为
你我会情长意久。
我听见你的笑声
我品尝眼泪,
但此刻不能接近你。
哦,宝贝,难道你不懂
你已使我发疯?
无论你在何地,无论你做何事,
我就在这里等候你。
不管怎么样,
或不管我多哀伤,
我就在这里等候你。
我试问
我们如何熬过这浪漫情。
但到最后, 如果我与你同在
我要抓住这机会。
哦,宝贝,难道你不懂
你已使我发疯?
无论你在何地,无论你做何事,
我就在这里等候你。
不管怎么样,
或不管我多哀伤,
我就在这里等候你。
等候你。
------------------------------------------------
Right Here Waiting《此情可待》【赏析】
这首由Richard Marx演唱的“Right Here Waiting”的确好听,无论从曲调上讲,还是从内容上看,都是一首佳作。
相恋的人远隔重洋,日复一日地思念着。起码主人公是这样的。这里首先摆出了地点和时间两个意象。地点是无限大的,时间是以日计算的。遥远的距离与每日的思念形成大与小的对比,充分表现了主人公对身在远方的恋人的焦渴的思念。他思念她都到了快要精神失常的地步。电话虽能传声,但它怎能缓解不见面的悲情?真是:电话响,声音清,此时此刻难为情。相恋不相见,怎能谈永远?
主人公的态度是值得称赞的,是很感动人的。他不管所爱之人身在何处,也不管她在干什么,他都要等待她,这个声明是需要勇气的,是可以此见其真诚的,因为这是一般恋人不愿说的:Wherever you go, whatever you do, …这Wherever you go还可以接受,而whatever you do则不然,因为它可以包含着对爱情的背叛。Wherever you go, whatever you do, I'll be right here waiting for you. 这不是一般人能轻易说出口并愿承受的。还有,“不管怎么样,或不管我多哀伤,我就在这里等候你”。这里指,不管发生什么事,仍然可能包括对方背叛爱情。不管我多哀伤仍然可能包括因对方背叛爱情而使他不悦、悲伤,他仍然期待她回来。这就是他对爱的表白。
他一直认为他们情谊会久长,但她久居异地,这不是已有偏离的倾向?电话上可听对方的声音,他边接电话边流泪,自己把自己的眼泪品尝,因见不到恋人而流出的眼泪可能不仅是咸的而且还是苦的。不能接近恋人几乎使主人公发疯。这就是他的爱情,既便是单相思,也是伟大的爱情。
主人公也慢慢地发现,他怀疑他这爱情是否能成。在一段歌词中他几乎用了表明他对爱情把握不大的疑虑:他想知道如何能熬过这浪漫情,又想:但最终如果他能与她在一起,他要抓住这机遇,这里同时暗含此义:可能最终也见不到对方。他又问:难道你不懂你已使我发疯?
不管对方是不是要回来,我们已听到主人公求爱若渴、感情真挚、语言典雅的表白,听起来让人感觉舒服,为之动情,替他渴盼,盼望他爱的人回到他身边来。
这首歌最令人难忘的是这一段歌词:
无论你在何地,无论你做何事,
我就在这里等候你。
不管怎么样,
或不管我多哀伤,
我就在这里等候你。
这段歌词共唱了三遍,其用意是显而易见的。
真正地爱一个人可能就是这样的。两人若真相爱了,可能真的“不管你做过何事,从今以后我就爱你,你不许再做别的事。”



1楼2010-05-06 12:59回复