好的,老娘终於把翻译给生出来了ww
{因为是自己就这样翻译的所以有错的话就对不起啦XDD(喂)}
父~Nao~
・メンバーの中で一番しっかりしてる(成员中最认真的人)
・なんだかんだでツッコミ(总是这样那样地吐糟)
・ギャグはスルーされる(オヤジと一绪)(笑话总是被忽略<跟老爸一样>)
・精神年齢がおっさん(精神年龄已经是大叔的级别)
・一番モテそう(好像是最受欢迎的)
・ギャグがスルーされると少しヘコむ(笑话被忽略的话会有一点沮丧)
・连络とかもしっかりしてる(联络之类的事情也会认真地做好)
・スケジュール管理がしっかりしてる(会好好地管理行程)
母~Ryo~
・最近わかった意外と繊细(最近才知道意外地细心)
・周りの意见を闻き入れれる(会听取大家的意见)
・何気に知り合いが多い(很多事情都知道)
・お片付けのとき大活跃(收拾的时候很活跃)
・整理整顿しっかりできる(能够好好地整理整顿)
・一人でテンションを上げ下げしてる(自己一人能把情绪(气氛?)提高和降低)
・わりと疲れやすい(特别容易觉得累)
・なんか最近おばちゃんに见えてくる(总是觉得最近变得像大婶)
长男~けいた~
・お勉强できる(学习方面很好)
・しっかりしてるようで抜けてる(装成在很认真做事的样子逃走)
・最近忘れ物が多い(最近忘记的东西(事情?)很多)
・体が弱い(身体弱)
・天然(天真无邪)
・研究热心(对研究很热心)
・いないとバンドがまわらない(没有他的话BAND就不能运转)[小声:应该是BAND没有KEITA就不行的意思ww]
・Naoがいないときは余计にしっかりしてる(気がする)(Nao不在的时候会更加认真<的样子>)
・人见知りなイメージ(陌生人的形象)
次男~たける~
・勉强できない(学习不能)
・笑ってごまかす(总是笑著混过去)
・基本自由(基本上很自由)
・ボケっぱなし(不是傻瓜)
・投げっぱなし(不会推卸责任的人/不会放弃的人/不会扔人的人(?))[小声:我不知道他是哪个意思啦XD]
・人のボケには冷たい(对著傻瓜会很冷淡)[小声:是会无视傻瓜的意思吗?ww]
・よく寝る(经常睡觉)[小声:跟我一样!(喷)]
・いろいろ扱いが乱暴(在各方面都是不跟常理的(?))[小声:希望没理解错XD(喂)]
・よくお兄ちゃんかお姉ちゃんがいると言われる(被说经常跟哥哥姐姐在一起)
・自分ではしっかりしてるつもり(希望自己能认真地好好做事情)
こんな感じかな…(就是这样的感觉吧...)
俺イイとこないwww(我没有优点喔www)
[俺はMじゃねぇよ!](我才不是M喔!)<嘛M的意思大家应该都明白对吧?ww>