第一章 库茹之野视察军情
库茹之野两军对峙,列阵待战。伟大的武士阿诸纳看到敌我阵中的亲友和师长们,将生死置之度外,准备互相厮杀,不禁悲恻顿生,心迷意乱,斗志消沉,无心作战。
诗节1,兑塔拉施陀王问道:桑佳亚啊!我众儿与潘度诸子陈兵圣地库茹之野,跃跃欲试,他们做了些什么?
诗节2,桑佳亚说:回禀我王,杜尤丹视察了潘度诸子的列阵后,便走到老师处说:
诗节3,老师啊!您看,潘度诸子的大军,阵法森严,部署巧妙,这可是您那聪颖的高徒——杜帕达之子的杰作呀!
诗节4,在这支军队里,有许多伟大的战士、弓箭手,如尤由丹,维拉塔、杜帕达等,个个骁勇善战,堪比毕玛和阿诸纳。
诗节5,还有英勇无畏、孔武有力的伟大战士,如兑士塔凯图、车格坦拿、卡西王、普鲁吉特、琨缇博佳、塞比亚。
诗节6,还有威武的尤达曼纽、强大的乌塔茂佳、苏芭卓之子和朵帕蒂之子,这些人都是英武的战车勇士。
诗节7,但是,婆罗门中的俊杰啊!现在让我向您一一报告我军之中出类拔萃的将领吧!
诗节8,著名的有您本人、彼士玛、卡尔纳、奎帕、阿施瓦塔玛、维卡拿,还有索玛达塔之子布利斯拉瓦,他们个个久经沙场,战无不胜。
诗节9,还有其他很多英雄准备为我效命沙场。他们配备有各式精良的武器,全都精于兵家之道。
诗节10,我方实力强大,难以估量,兼有祖父彼士玛全力护佑,而潘达瓦兄弟们的力量,虽有毕玛小心护卫,毕竟有限。
诗节11,诸位将士,你们要镇守各自战略要点,全力支持老祖父彼士玛。
诗节12,于是,库茹王朝伟大骁勇的元勋、武士的老祖父彼士玛吹起海螺,声音雄壮,响如狮吼,听得杜尤丹满心欢喜。
诗节13,顷刻间,海螺声声,鼓声一片,号角齐鸣,喧嚣异常。
诗节14,在另一边,在由几匹白马拉着的巨大战车上,幸运女神之夫——主奎师那和阿诸纳安坐其上,也吹响了超然的海螺。
诗节15,感官之主——奎师那吹起他的潘恰佳亚海螺,财富的征服者——阿诸纳吹响了神赐海螺,那位战功显赫,食量过人的毕玛,也吹响了他那摄人心魄的鹏铎海螺。
诗节16~18,琨缇之子尤帝士提尔王吹响了永胜海螺,纳库拉和萨哈戴瓦分别吹响了密音海螺和宝石花海螺。王啊!还有伟大的弓箭手卡西王、伟大的战士史侃迪,兑士塔杜拿,维拉塔、无敌的萨提亚奎、杜帕达、朵帕蒂诸子以及臂力强大的苏巴卓之子——阿比曼纽等,都吹响了各自的海螺。
诗节19,还有各式各样的海螺声,震撼大地,响彻云霄,在天地间回荡着,让兑塔拉施陀诸子心胆俱裂。
诗节20,王啊!就在这时,潘度之子阿诸纳坐着飘扬着哈奴曼旗帜的战车上,挽弓搭箭,引满待放。他凝望着挥戈欲进的兑塔拉施陀诸子后,便对感官之主——奎师那这样说:
诗节21-22,永不犯错的人啊!请将战车驶向两军之间,让我看看谁在这里跃跃欲试,是谁在这场大战中,与我为敌。
诗节23,让我看看,哪些人来这里参战,看看谁在讨好心如蛇蝎的兑塔拉士陀之子。
诗节24,桑佳亚说:巴拉塔的后裔啊!听罢睡眠的征服者——阿诸纳说完这番话后,感官之主——奎师那便架着最精良的战车驶入两军之间。
诗节25,在彼士玛、杜荣拿师及世界所有各国首领之前,感官之主说:看啊!菩瑞塔之子,所有库茹王朝的成员都齐集这里了。
诗节26,阿诸纳在两军之间,他看到祖叔伯、叔伯、老师、舅父、兄弟、子侄、朋友,还有他的岳父和祝愿者们全都在场。
诗节27,当琨缇之子阿诸纳看到所有这些辈分不同的亲人和朋友后,不禁满怀悲恻,于是说:
诗节28,亲爱的奎师那啊!看到朋友和亲人全都在我面前,各个都杀气腾腾,我感到四肢颤抖,口涸唇焦。
诗节29,我全身战栗,毛发直竖,皮肤灼热,甘狄瓦弓也从手中滑落。
诗节30,我在也无法现在这里。我恍然若失,心乱如麻。噢!凯希魔的屠者啊!我看到的只是种种不祥之兆。
诗节31,我看不出在这场战争中杀死族亲会给我带来什么好处。亲爱的奎师那啊!我也不期求这样得来的任何胜利、王国或快乐。
诗节32~35,哥文达呀!王国、快乐,甚至生命本身对我们有什么用呢?我们希望得到这些,不都是为了这些战场上列阵以待的人吗?马度魔的屠者呀!当我们所爱的老师、叔伯、子侄、祖叔伯、舅父、岳父、侄孙、姻兄弟及所有亲人都准备豁出性命和财富,站在我面前时,即使他们要杀死我,我又岂愿杀死他们?众生的维系者呀!不要说给我这个世界,即使给我三个世界做交换,我也不愿与他们作战。杀死兑塔拉士陀诸子,我们何乐之有?
诗节36,如果我们杀了这些进犯者,罪恶便降临我们身上。因此,杀死兑塔拉士陀诸子和我们的朋友是不正当的。幸运女神之夫——奎师那呀!杀死自己的族人,我们能得到什么?我怎能快乐?
诗节37~38,众生的维系者啊!这些人利欲熏心,并不以毁灭别人家庭、与朋友争执为错,但是我们分明知道毁灭家庭罪恶深重,为何还要从事这样的罪行呢?
诗节39,王朝一旦崩溃,永恒的家族传统必然随之瓦解。那么,剩下的成员便会做出种种违反宗教原则的事情。
诗节40,奎师那呀!当违反宗教原则的行为在家庭中泛滥时,家中的女子就被玷污。维施尼的后裔啊!女子一旦堕落,就会带来不想要的人口。
诗节41,不想要的人口一增多,家庭和破坏家庭传统的人都会陷入地狱般的生活。这些堕落的家庭不会供奉食物和水给祖先,因此祖先也会降格堕落。
诗节42,由于家庭传统破坏者的恶行,带来不想要的后代,致使所有的社会计划及家庭福利均化为乌有。
诗节43,众生的维系者——奎师那啊!我从师徒传系中听说,破坏家庭传统的人会永远住在地狱。
诗节44,唉!真是奇怪,为了享受王者的快乐,我们竟想杀害族人,犯弥天大罪!
库茹之野两军对峙,列阵待战。伟大的武士阿诸纳看到敌我阵中的亲友和师长们,将生死置之度外,准备互相厮杀,不禁悲恻顿生,心迷意乱,斗志消沉,无心作战。
诗节1,兑塔拉施陀王问道:桑佳亚啊!我众儿与潘度诸子陈兵圣地库茹之野,跃跃欲试,他们做了些什么?
诗节2,桑佳亚说:回禀我王,杜尤丹视察了潘度诸子的列阵后,便走到老师处说:
诗节3,老师啊!您看,潘度诸子的大军,阵法森严,部署巧妙,这可是您那聪颖的高徒——杜帕达之子的杰作呀!
诗节4,在这支军队里,有许多伟大的战士、弓箭手,如尤由丹,维拉塔、杜帕达等,个个骁勇善战,堪比毕玛和阿诸纳。
诗节5,还有英勇无畏、孔武有力的伟大战士,如兑士塔凯图、车格坦拿、卡西王、普鲁吉特、琨缇博佳、塞比亚。
诗节6,还有威武的尤达曼纽、强大的乌塔茂佳、苏芭卓之子和朵帕蒂之子,这些人都是英武的战车勇士。
诗节7,但是,婆罗门中的俊杰啊!现在让我向您一一报告我军之中出类拔萃的将领吧!
诗节8,著名的有您本人、彼士玛、卡尔纳、奎帕、阿施瓦塔玛、维卡拿,还有索玛达塔之子布利斯拉瓦,他们个个久经沙场,战无不胜。
诗节9,还有其他很多英雄准备为我效命沙场。他们配备有各式精良的武器,全都精于兵家之道。
诗节10,我方实力强大,难以估量,兼有祖父彼士玛全力护佑,而潘达瓦兄弟们的力量,虽有毕玛小心护卫,毕竟有限。
诗节11,诸位将士,你们要镇守各自战略要点,全力支持老祖父彼士玛。
诗节12,于是,库茹王朝伟大骁勇的元勋、武士的老祖父彼士玛吹起海螺,声音雄壮,响如狮吼,听得杜尤丹满心欢喜。
诗节13,顷刻间,海螺声声,鼓声一片,号角齐鸣,喧嚣异常。
诗节14,在另一边,在由几匹白马拉着的巨大战车上,幸运女神之夫——主奎师那和阿诸纳安坐其上,也吹响了超然的海螺。
诗节15,感官之主——奎师那吹起他的潘恰佳亚海螺,财富的征服者——阿诸纳吹响了神赐海螺,那位战功显赫,食量过人的毕玛,也吹响了他那摄人心魄的鹏铎海螺。
诗节16~18,琨缇之子尤帝士提尔王吹响了永胜海螺,纳库拉和萨哈戴瓦分别吹响了密音海螺和宝石花海螺。王啊!还有伟大的弓箭手卡西王、伟大的战士史侃迪,兑士塔杜拿,维拉塔、无敌的萨提亚奎、杜帕达、朵帕蒂诸子以及臂力强大的苏巴卓之子——阿比曼纽等,都吹响了各自的海螺。
诗节19,还有各式各样的海螺声,震撼大地,响彻云霄,在天地间回荡着,让兑塔拉施陀诸子心胆俱裂。
诗节20,王啊!就在这时,潘度之子阿诸纳坐着飘扬着哈奴曼旗帜的战车上,挽弓搭箭,引满待放。他凝望着挥戈欲进的兑塔拉施陀诸子后,便对感官之主——奎师那这样说:
诗节21-22,永不犯错的人啊!请将战车驶向两军之间,让我看看谁在这里跃跃欲试,是谁在这场大战中,与我为敌。
诗节23,让我看看,哪些人来这里参战,看看谁在讨好心如蛇蝎的兑塔拉士陀之子。
诗节24,桑佳亚说:巴拉塔的后裔啊!听罢睡眠的征服者——阿诸纳说完这番话后,感官之主——奎师那便架着最精良的战车驶入两军之间。
诗节25,在彼士玛、杜荣拿师及世界所有各国首领之前,感官之主说:看啊!菩瑞塔之子,所有库茹王朝的成员都齐集这里了。
诗节26,阿诸纳在两军之间,他看到祖叔伯、叔伯、老师、舅父、兄弟、子侄、朋友,还有他的岳父和祝愿者们全都在场。
诗节27,当琨缇之子阿诸纳看到所有这些辈分不同的亲人和朋友后,不禁满怀悲恻,于是说:
诗节28,亲爱的奎师那啊!看到朋友和亲人全都在我面前,各个都杀气腾腾,我感到四肢颤抖,口涸唇焦。
诗节29,我全身战栗,毛发直竖,皮肤灼热,甘狄瓦弓也从手中滑落。
诗节30,我在也无法现在这里。我恍然若失,心乱如麻。噢!凯希魔的屠者啊!我看到的只是种种不祥之兆。
诗节31,我看不出在这场战争中杀死族亲会给我带来什么好处。亲爱的奎师那啊!我也不期求这样得来的任何胜利、王国或快乐。
诗节32~35,哥文达呀!王国、快乐,甚至生命本身对我们有什么用呢?我们希望得到这些,不都是为了这些战场上列阵以待的人吗?马度魔的屠者呀!当我们所爱的老师、叔伯、子侄、祖叔伯、舅父、岳父、侄孙、姻兄弟及所有亲人都准备豁出性命和财富,站在我面前时,即使他们要杀死我,我又岂愿杀死他们?众生的维系者呀!不要说给我这个世界,即使给我三个世界做交换,我也不愿与他们作战。杀死兑塔拉士陀诸子,我们何乐之有?
诗节36,如果我们杀了这些进犯者,罪恶便降临我们身上。因此,杀死兑塔拉士陀诸子和我们的朋友是不正当的。幸运女神之夫——奎师那呀!杀死自己的族人,我们能得到什么?我怎能快乐?
诗节37~38,众生的维系者啊!这些人利欲熏心,并不以毁灭别人家庭、与朋友争执为错,但是我们分明知道毁灭家庭罪恶深重,为何还要从事这样的罪行呢?
诗节39,王朝一旦崩溃,永恒的家族传统必然随之瓦解。那么,剩下的成员便会做出种种违反宗教原则的事情。
诗节40,奎师那呀!当违反宗教原则的行为在家庭中泛滥时,家中的女子就被玷污。维施尼的后裔啊!女子一旦堕落,就会带来不想要的人口。
诗节41,不想要的人口一增多,家庭和破坏家庭传统的人都会陷入地狱般的生活。这些堕落的家庭不会供奉食物和水给祖先,因此祖先也会降格堕落。
诗节42,由于家庭传统破坏者的恶行,带来不想要的后代,致使所有的社会计划及家庭福利均化为乌有。
诗节43,众生的维系者——奎师那啊!我从师徒传系中听说,破坏家庭传统的人会永远住在地狱。
诗节44,唉!真是奇怪,为了享受王者的快乐,我们竟想杀害族人,犯弥天大罪!