x4基石吧 关注:14,359贴子:201,709

绷不住了,b站有人发星战汉化

只看楼主收藏回复

之前一月翻译了星战0.55版本的汉化,最近6月20号出了0.6版本,看见有人在b站什么老金发视频说润色半年,这才新版本过去 不到十天吗,绷不住了,看了文件,还有张要打赏的图片,一看汉化文件结果各种机翻,什么肛门管理,领带战机,小鬼中心,绷不住了,亲自汉化了,可以等等


IP属地:安徽1楼2022-06-29 03:32回复
    防沉


    IP属地:安徽来自iPhone客户端3楼2022-06-29 11:39
    收起回复
      广告
      立即查看
      开始删评了这人


      IP属地:安徽来自iPhone客户端4楼2022-06-29 12:02
      回复
        这人前段时间还来贴吧发帖来着,看着还真像那么一回事儿


        IP属地:上海来自Android客户端6楼2022-06-29 15:24
        收起回复
          前几天有这么回事


          IP属地:河南来自Android客户端7楼2022-06-29 15:42
          收起回复
            支持楼主正义爆萨


            IP属地:北京来自Android客户端8楼2022-06-29 15:59
            收起回复
              建议版主直接封号吧,杜绝这种垃圾传播,要是这种汉化传播出去比没有汉化危害更大,因为很多人可能都不会用n网创意工坊只能下这些垃圾,然后营销号传播以后网络上就剩他这垃圾汉化,他乱翻的名字甚至可能就此流传下去,最典型就是当年psp怪猎的压敏电阻弹


              IP属地:广东来自iPhone客户端9楼2022-06-29 16:28
              收起回复
                实在是没啥质量基本都是机翻,我也没见有啥润色,就翻译文件开头的就有个tie战机翻译成领带战机,这叫啥润色,至少第一眼能看见前面


                IP属地:安徽来自iPhone客户端10楼2022-06-29 17:04
                回复
                  广告
                  立即查看
                  我觉得吧机翻就机翻,别说什么润色辛苦,还要打赏别发感情牌,老老实实机翻大家也谢谢你,至少有个看的


                  IP属地:安徽来自iPhone客户端11楼2022-06-29 17:09
                  回复
                    看文件10开头的基本第一页第二页,我都没翻后面的,我想知道这机翻完后真的看了翻译的文件吗


                    IP属地:安徽来自iPhone客户端12楼2022-06-29 17:10
                    回复
                      这个人的视频也是b站好几个的视频剪成的。例如煮咖啡汉斯,他的视频里面有两个被这个人搞了。


                      IP属地:湖北来自Android客户端13楼2022-06-29 17:15
                      收起回复
                        tie翻译成领带也就算了,翻译成铁我是真的绷不住


                        IP属地:河南来自Android客户端14楼2022-06-29 17:34
                        回复
                          这个翻译属实离谱,机翻自己都不觉得有问题的吗


                          IP属地:四川15楼2022-06-29 17:54
                          回复


                            IP属地:福建来自Android客户端16楼2022-06-29 22:47
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              这机翻看着属实没太绷住


                              IP属地:浙江来自iPhone客户端17楼2022-06-29 22:50
                              回复