上苑艺术馆-程小蓓·答韩国《光州全南日报》记者问
북경 최고의 창작 스튜디오라고 듣고 취재를 하게 됐다. 맞나?
问:据说你们这儿是北京最好的艺术创作中心之一,是这样吗?
答:我想说,是的。安静、美丽、有创作氛围。
한국에서는 작가들이 무료로 머무르면서 작업을 하는 창작 스튜디오가 날로 증가하고 있다. 북경은 어떤가? 혹은 중국은?
问:在韩国免费给艺术家提供艺术创作中心的地方日益增多,北京怎么样?或着说中国怎么样?
答:北京或中国大陆还不太多。具我所知,像我们这样为多个不同门类的艺术家,提供创作空间与展览厅、演示厅的跨界艺术类创作中心,我们是唯一。我希望以后会增多。
북경 지역에는 몇 개의 창작 스튜디오가 있나? 다싼즈, 송장 예술촌과는 다른 개념이다.
问:北京地区有几个艺术创作中心?
答:有三个以上,宋庄、草场地、上苑村等,那些都是自发的,无统一规划的自然行成的创作区域。像我们这样的统一规划与建设的、现代建筑艺术组群,而且全部建设资金来源于艺术家的还没有。
운영하고 있는 작가 지원 프로그램을 소개해달라. 단순한 공간 제공이 아닌 작가들을 위한 특별한 프로그램이 있는지.
问:请介绍一下,您这儿目前运营的援助艺术家的项目?是否有不是单纯的只提供创作空间,而是特别的项目?
答:驻馆艺术家在完成驻馆期间学术理念的不断发展,系列作品的深入挖掘,艺术道路的持续开拓,我们将延长他们的驻馆时间,同时用购买他们作品收藏入馆的方式,希望能够解决驻馆艺术家的生存问题。从而达到安心创作,不必中断正在进行中的创作去为衣食忙碌,让驻馆艺术家能在不间断地处于跨界交流的氛围下,实现真正意义上创作上质的飞跃。
我们还想努力为他们争取能够走出国门,去其它国家进行艺术交流、学习、参观的交换计划,比如你们韩国。今年在中国著名的诗歌与艺术的扶持大使刘丽安帮助和努力下,我们的三名驻馆艺术家将到美国去,进行为期四周的访问与交流。我们当然希望为他们开展更多的项目,但是,目前我们迫于资金不足的状况,没法实现。
국제 창작 프로젝트를 맡고 있는데 어떤 장르에서 어떤 작가들이 몇 명 입주해 있나?
问:担任国际创作项目,以何种的题材,怎样的作者入住多少?
북경 최고의 창작 스튜디오라고 듣고 취재를 하게 됐다. 맞나?
问:据说你们这儿是北京最好的艺术创作中心之一,是这样吗?
答:我想说,是的。安静、美丽、有创作氛围。
한국에서는 작가들이 무료로 머무르면서 작업을 하는 창작 스튜디오가 날로 증가하고 있다. 북경은 어떤가? 혹은 중국은?
问:在韩国免费给艺术家提供艺术创作中心的地方日益增多,北京怎么样?或着说中国怎么样?
答:北京或中国大陆还不太多。具我所知,像我们这样为多个不同门类的艺术家,提供创作空间与展览厅、演示厅的跨界艺术类创作中心,我们是唯一。我希望以后会增多。
북경 지역에는 몇 개의 창작 스튜디오가 있나? 다싼즈, 송장 예술촌과는 다른 개념이다.
问:北京地区有几个艺术创作中心?
答:有三个以上,宋庄、草场地、上苑村等,那些都是自发的,无统一规划的自然行成的创作区域。像我们这样的统一规划与建设的、现代建筑艺术组群,而且全部建设资金来源于艺术家的还没有。
운영하고 있는 작가 지원 프로그램을 소개해달라. 단순한 공간 제공이 아닌 작가들을 위한 특별한 프로그램이 있는지.
问:请介绍一下,您这儿目前运营的援助艺术家的项目?是否有不是单纯的只提供创作空间,而是特别的项目?
答:驻馆艺术家在完成驻馆期间学术理念的不断发展,系列作品的深入挖掘,艺术道路的持续开拓,我们将延长他们的驻馆时间,同时用购买他们作品收藏入馆的方式,希望能够解决驻馆艺术家的生存问题。从而达到安心创作,不必中断正在进行中的创作去为衣食忙碌,让驻馆艺术家能在不间断地处于跨界交流的氛围下,实现真正意义上创作上质的飞跃。
我们还想努力为他们争取能够走出国门,去其它国家进行艺术交流、学习、参观的交换计划,比如你们韩国。今年在中国著名的诗歌与艺术的扶持大使刘丽安帮助和努力下,我们的三名驻馆艺术家将到美国去,进行为期四周的访问与交流。我们当然希望为他们开展更多的项目,但是,目前我们迫于资金不足的状况,没法实现。
국제 창작 프로젝트를 맡고 있는데 어떤 장르에서 어떤 작가들이 몇 명 입주해 있나?
问:担任国际创作项目,以何种的题材,怎样的作者入住多少?