我粗略地看了看一连串内容不连贯的回忆录,想用它们来阐明我朋友歇洛克-福尔摩斯先生智力上的一些特点,但却觉得很难挑出我所需要的例子。
I had a cursory look at a series of incoherent memoirs, trying to use them to illustrate some intellectual characteristics of my friend Sherlock Holmes, but I found it difficult to pick out the examples I needed.
因为在侦破这些案子的过程中,福尔摩斯虽然运用了他那分析推理的巧妙手法,证实了他那独特的调查研究方法的重要,但案件本身,却往往微不足道,平凡无奇,我觉得实在不值得向读者介绍。
Because in the process of solving these cases, although Holmes used his ingenious methods of analysis and reasoning to prove the importance of his unique investigation and research methods, the cases themselves are often insignificant and mundane, and I think it is really not worth introducing to readers.
另一方面,也经常发生这样一种情况,他参与调查了一些案情离奇、富有戏剧性的案子,但他在侦破过程中所起的作用,却又不能满足我这给他写传记的人的愿望。
On the other hand, it often happens that he has participated in the investigation of some bizarre and dramatic cases, but his role in the detection process can't satisfy my wish as a biographer.
我曾经记述过一件小小的案子,题目是《血字的研究》,后来又有另一个有关“格洛里亚斯科特”号三桅帆船失事案,都是能作为使历史学家永远感到惊奇的岩礁与漩涡[岩礁与漩涡:意大利墨西拿海峡上的岩礁,它的对面有大漩涡。此处作者用来形容惊险——译者注]的例子。
I once described a small case, titled "A Study of the Characters in Blood", and then there was another case about the wreck of the Gloria Scott, all of which can be regarded as rocks and swirls that will amaze historians forever [Rocks and swirls: Rocks on the Messina Strait in Italy, with a big whirlpool on the opposite side. Here, the author uses it to describe an example of adventure.
现在我要记载的这件案子,在侦破案件中我的朋友虽然没有起到十分重要的作用,但整个案情却很稀奇古怪,我觉得实在不能够遗漏不记。
The case I want to record now, although my friend didn't play a very important role in solving the case, but the whole case is very strange, and I think it really can't be omitted.
I had a cursory look at a series of incoherent memoirs, trying to use them to illustrate some intellectual characteristics of my friend Sherlock Holmes, but I found it difficult to pick out the examples I needed.
因为在侦破这些案子的过程中,福尔摩斯虽然运用了他那分析推理的巧妙手法,证实了他那独特的调查研究方法的重要,但案件本身,却往往微不足道,平凡无奇,我觉得实在不值得向读者介绍。
Because in the process of solving these cases, although Holmes used his ingenious methods of analysis and reasoning to prove the importance of his unique investigation and research methods, the cases themselves are often insignificant and mundane, and I think it is really not worth introducing to readers.
另一方面,也经常发生这样一种情况,他参与调查了一些案情离奇、富有戏剧性的案子,但他在侦破过程中所起的作用,却又不能满足我这给他写传记的人的愿望。
On the other hand, it often happens that he has participated in the investigation of some bizarre and dramatic cases, but his role in the detection process can't satisfy my wish as a biographer.
我曾经记述过一件小小的案子,题目是《血字的研究》,后来又有另一个有关“格洛里亚斯科特”号三桅帆船失事案,都是能作为使历史学家永远感到惊奇的岩礁与漩涡[岩礁与漩涡:意大利墨西拿海峡上的岩礁,它的对面有大漩涡。此处作者用来形容惊险——译者注]的例子。
I once described a small case, titled "A Study of the Characters in Blood", and then there was another case about the wreck of the Gloria Scott, all of which can be regarded as rocks and swirls that will amaze historians forever [Rocks and swirls: Rocks on the Messina Strait in Italy, with a big whirlpool on the opposite side. Here, the author uses it to describe an example of adventure.
现在我要记载的这件案子,在侦破案件中我的朋友虽然没有起到十分重要的作用,但整个案情却很稀奇古怪,我觉得实在不能够遗漏不记。
The case I want to record now, although my friend didn't play a very important role in solving the case, but the whole case is very strange, and I think it really can't be omitted.