悬崖上我的那份恋吧 关注:23贴子:153

☆═━┈秘密花园100617┈━═☆泰戈尔

只看楼主收藏回复




1楼2010-06-17 16:47回复
    夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。                        
         秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。          
       Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
       And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
    there with a sign.
    


    2楼2010-06-17 16:48
    回复
      2025-05-29 16:02:41
      广告
      世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。      
      O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.


      3楼2010-06-17 16:48
      回复
             世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。                        
             它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。                      
           The world puts off its mask of vastness to its lover.
           It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.


        4楼2010-06-17 16:49
        回复
          是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。                        
             It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.


          5楼2010-06-17 16:49
          回复
            无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。   
                 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
            shakes her head and laughs and flies away.


            6楼2010-06-17 16:50
            回复
              如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。                
                 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


              7楼2010-06-17 16:50
              回复
                跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
                瘸足的泥沙而俱下么?                                                  
                   The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
                water. Will you carry the burden of their lameness?
                


                8楼2010-06-17 16:50
                回复
                  2025-05-29 15:56:41
                  广告
                  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。                      
                     Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
                  


                  9楼2010-06-17 16:51
                  回复
                        有一次,我们梦见大家都是不相识的。                              
                         我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。                            
                       Once we dreamt that we were strangers.
                       We wake up to find that we were dear to each other.
                    


                    10楼2010-06-17 16:51
                    回复
                      忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。            
                         Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
                      the silent trees.


                      11楼2010-06-17 16:52
                      回复
                        有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。                                    
                           Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
                        the music of the ripples.
                        


                        12楼2010-06-17 16:52
                        回复
                          “海水呀,你说的是什么?”                                    
                                 “是永恒的疑问。”                                              
                                 “天空呀,你回答的话是什么?”                                
                               “是永恒的沉默。”                                              
                          What language is thine, O sea?
                          The language of eternal question.
                          What language is thy answer, O sky?
                          The language of eternal silence.
                          


                          13楼2010-06-17 16:53
                          回复
                               静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。    
                               Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
                            love to you.


                            14楼2010-06-17 16:53
                            回复
                              2025-05-29 15:50:41
                              广告
                              创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。                                                                
                                 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
                              Delusions of knowledge are like the fog of the morning.


                              15楼2010-06-17 16:54
                              回复