《Engellandlied(Wir fahren gegen Engelland)》
英国之歌(我们向英国出征)
1.
Heute wollen wir ein liedlein singen
我们今天放声高唱
Trinken wollen wir den külren Wein
痛饮那冰凉的佳酿
Und die Gläser sollen dazu klingen
我马上将要离去,
Denn es muß, es muß geschieden sein
就让那酒杯碰出轻脆的声响
(※)
Gib'mir deine Hand
让我再握住你的手
Deine weiße Hand
握你那白皙的手
Leb' wohl mein Schatz
再会,我的心上人
Leb' wohl mein Schatz
再会,我的心上人
Leb' wohl,lebe wohl
再会,多多珍重
Denn wir fahren
我们要出征
Denn wir fahren
我们要出征
Denn wir fahren gegen Engelland,
我们要向英国出征
Engelland - ahoi!
踏上英国… 嗨!
2.
Unsre Flagge und die wehet auf dem Maste
战旗已在桅杆上飘扬
Sie verkündet unsres Macht
那象征着我们无敌的力量
Denn wir wollen es nicht länger leiden
我们将旗开得胜,
Daß der Englischmann darüber lacht
不会让英国佬肆意嚣张!
(※)重复
3.
Kommt die Kunde daß ich bin gefallen
如果我不能回到你的身旁
Daß ich schlafe in der Meeresflut
长眠在那海洋
Weine nicht um mich mein Schatz und denke
不要为我哭泣,我的女郎
Für das Vaterland da floß sein Blut
为祖国流血牺牲,才是荣光!
(※)重复
德军在西线取胜,正要挥师渡海远征英伦,这首歌在当时极为流行。虽然歌曲是1914年所作,被当时的帝国海军所传唱,但是直到现在,在德国据说还是十分被人喜欢的。
--------------------------------------------------------------------------------
坐等英格兰悲剧
