英语吧 关注:1,547,757贴子:11,410,294
  • 4回复贴,共1

【英语】请教下两句中的 for 和 of 意思该如何理解?谢谢。

只看楼主收藏回复

1: This is not a good omen of diligent people of Eastern Europe.
2: This is not a good omen for diligent people of Eastern Europe.
请教下这两句的描述对吗?意思是一致的吗?of 和 for 该如何理解呢?
谢谢解答🙏


IP属地:广西1楼2022-11-05 11:15回复
    意思不同


    IP属地:泰国2楼2022-11-05 11:50
    收起回复
      of, “的”; for, “对于……”
      1: This is not a good omen of diligent people of Eastern Europe.
      这不是东欧的勤勉的人们的好预兆。(这个“预兆”是关于“东欧的勤勉的人们”)
      2: This is not a good omen for diligent people of Eastern Europe.
      对于东欧的勤勉的人们来说,这可不是个好兆头。


      IP属地:河北3楼2022-11-05 19:09
      回复
        of关系更密切。意思差别看语境。


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2022-11-06 08:48
        回复