英语吧 关注:1,548,986贴子:11,412,807
  • 15回复贴,共1

【英语】问一个比较难的翻译“夫妻是一个共同体而不是完完全全的

只看楼主收藏回复

【英语】问一个比较难的翻译
“夫妻是一个共同体而不是完完全全的一体”
怎么翻译才比较好的忠于原意?


IP属地:湖北来自Android客户端1楼2022-11-24 11:05回复
    没人吗


    IP属地:湖北来自Android客户端2楼2022-11-25 17:18
    回复
      A married couple are in the same boat, though they may hold different paddles.
      突然想到,随便翻的。
      多句嘴。欧美老外应该没有“夫妻原一体,何分我与君”这种想法。他们个人观念挺强的。


      IP属地:湖北3楼2022-11-25 17:44
      收起回复
        你的思维不适合学英语,你翻译的东西太特色了,只能用汉语形容


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2022-11-25 20:11
        收起回复
          勃起塔可爱捏


          IP属地:河南来自iPhone客户端5楼2022-11-26 11:58
          收起回复
            The couple means a marital situation in family relationship but not a unity as a one.


            IP属地:天津来自Android客户端6楼2022-11-26 11:58
            回复