初歆吧 关注:8贴子:121
  • 0回复贴,共1

【天声人语・有声版】リトアニアの独立指導者(20230111)

只看楼主收藏回复


国家とは何か。何のためにあるのか。幾多の先人たちが抱いたであろう問いに対し、リトアニア独立の立役者ビタウタス・ランズベルギス氏(90)はこう語っている。「国家とよばれる組織の意味はその領土を拡大させ、不動にすることである」▼
何为国家?国家为何存在?立陶宛独立的功臣维陶塔斯·兰茨贝吉斯(90岁)回答了诸多先辈的疑问:“国家这一组织的意义在于扩大并巩固自身领土”。
1991年の同国独立までの歩みを追ったドキュメンタリー映画「ミスター・ランズベルギス」を東京・渋谷で見た。独立阻止にソ連軍が首都占拠に入ったのは32年前のきょう1月11日。市街地を走る戦車。タタンッと響く銃声。緊張の映像に目を奪われた▼
我在东京涩谷观看了纪录片《兰茨贝吉斯先生》,该片追踪记录了立陶宛至1991年(正式)独立的历程。32年前的今天,1月11日,苏联军队为阻止立陶宛独立而占领了其首都。行驶在市区的坦克,砰砰的枪声,紧张的画面吸引着我的目光。
ランズベルギス氏はピアニストだった。国立音楽院教授を経て独立を目指す政治組織のリーダーに。ソ連軍に包囲され、最高会議の建物に立てこもる。窓の外からは民族歌が聞こえてきたという。数万人の市民が歌っていた。「あれこそ無上の音楽だった」▼
兰茨贝吉斯曾是一名钢琴家,后由国立音乐学院教授转变为主张立陶宛独立的政治组织领袖。据悉,当他被苏联军队包围,固守在最高苏维埃大楼之时,听见了窗外传来的民歌。数万市民在歌唱,他表示:“这才是最好的音乐”。
彼の国家観はこのとき固まったに違いない。超大国は領土保全のために多数の市民の流血も辞さない。一方で、それに抗(あらが)う人々の「自由への欲求の爆発」がいかに強いものか。目の前にあるウクライナへの侵略の現実も重なる▼
他的国家观想必确立于此时。超级大国为保领土完整,不惜令众多市民流血牺牲。另一方面,与之抗衡的人们所“爆发的对自由的渴望”是多么强烈啊。眼前俄乌冲突的现实同当时如出一辙。
4時間余りの映画を見た後、心に残ったのは、リトアニアの独立指導者たちが落ち着いた語り口で民主や平和の理念を人々に説く姿だ。興奮を呼ぶ演説ではなく、淡々と静かに言葉を紡ぎ続けている▼
4个多小时的影片结束后,立陶宛独立领袖以沉着的口吻向人们宣扬民主与和平理念的情景令我印象深刻。他始终冷静淡然地组织语言,而非激情演讲,振臂高呼。
「新しい戦前」。タレントのタモリさんのそんな発言が話題になっている。有事を巡る懸念が高まるいまだからこそ冷静さを求める政治の重みを思う。
艺人塔摩利发表的“新的二战前夕”言论引发热议。我想,正因为现在对突发事件的担忧日益高涨,所以政治的分量更在于平稳局势。
单词解析
1.立役者「たてやくしゃ」
(剧团的)重要演员中心人物,主角。
【例句】優勝への立役者。
2.立てこもる「たてこもる」
闭门不出;据守,固守。
【例句】バリケードを作って立てこもる。
3.辞さない「じさない」
不辞,不惜,不畏惧的,不胆怯的。
【例句】死も辞さない覚悟。
4.有事「ゆうじ」
战争、事变等非常事态。
【例句】有事に備える。
【翻译心得】
原文:興奮を呼ぶ演説ではなく、淡々と静かに言葉を紡ぎ続けている。
译文1:他始终冷静淡然地组织语言,这并非是场激动人心的演讲。
译文2:他始终冷静淡然地组织语言,而非激情演讲,振臂高呼。
译文1前半句主语为“他”(兰茨贝吉斯),后半句的“这”指代前句“他”演讲时的状态,由于视角不一致总感觉译文有些差强人意。后经栗栗老师校对,将原文前半句“激动人心的演讲”处理为“他”演讲时的状态,即“他并非激情演讲”,由此统一视角,使前后译文衔接更为流畅自然。
【背景知识】
音楽教授でありピアニストでもあるランズベルギスは、オノ・ヨーコも参加した前衛芸術運動フルクサスのメンバーで、ジョージ・マチューナスとジョナス・メカスとは同郷の親友である。そして、リトアニア独立運動を牽引する政治組織サユディス創設者で、初代リトアニア最高会議議長としてゴルバチョフと戦った人物である。本作は、親しみやすく国民に愛され、揺るぎない信念で独立運動を指導したランズベルギス本人の語りと、1980年代後半から1991年9月の独立まで各地で撮影されてきた断片的なアーカイヴ映像を組み合わせ、ソ連からの独立とその先のソ連崩壊をリトアニア側からの視点で描いている。日本人カメラマンが撮影したソ連軍によるリトアニア侵攻のアーカイヴ映像は、20世紀の貴重な映像記録となっている。
原文链接:
https://movie.jorudan.co.jp/film/97516/


IP属地:湖北1楼2023-01-12 09:12回复