keisuke吧 关注:642贴子:16,020
  • 5回复贴,共1

【翻译】动画11集ED歌词翻译

取消只看楼主收藏回复

KA镇楼


IP属地:湖北来自Android客户端1楼2023-01-19 15:06回复
    咎狗动画的DVD box附带的小册子,载有动画ED的歌词。第11集KA死别回的ED使用的STILL anime Ver不仅附上了英语歌词,还很贴心地将其翻译成了日语。
    虽然有日本语版STILL这首歌,但是看歌词内容,已经完全是另一首歌了,并不能作为英文版STILL的参考。所以这一次小册子的日语译文非常宝贵,我决定把它翻译出来,看看日本人用STILL的英语歌词到底想表达什么。


    IP属地:湖北2楼2023-01-19 15:08
    回复
      注1:STILL anime Ver和游戏ed的STILL相比,歌词做了微小的改动。不过绝大部分都是一样的,所以可以作为游戏ed翻译的参考。
      注2:STILL anime Ver英文版歌词的翻译也一并附上,可以对比一下,不同语种下,是不是意思有差别,是不是有东西在英日转换过程中消失掉了,lost in translation
      注3:个人水平有限,翻译和解读仅供参考。


      IP属地:湖北3楼2023-01-19 15:08
      回复
        首先上小册子原图。图源由L默伯提供。
        可以看到英语歌词有拼写错误(是soothing不是something),而且日语歌词和左边的英语歌词并不能完全吻合,有细微的差异,最后一排则是完全对不上。但是考虑到日语才是官方的母语,这个日语版歌词还是有很高的参考价值。


        IP属地:湖北4楼2023-01-19 15:10
        回复
          以下是中译版。英文版歌词中译和日语版歌词中译都有提供。排版嵌字仍然是L默伯。再次感谢默伯太太的付出。


          IP属地:湖北5楼2023-01-19 15:15
          回复
            综合来看,由于日语版统一了用词,让歌词之间的前后对应关系更为明确,使歌词的理解更为容易。STILL的歌词脱离游戏剧情,其本身就可以自成一系,前后呼应。
            但是STILL氛围百搭,歌词抽象的特征并没有因为日语译文而改变,每句歌词的象征意义并没有给出一锤定音的解读。的确是神奇的一首歌了,根据听者所站的角度不同,能解读出不同的意思,每个人都能得出自己对STILL歌词的理解,这正是STILL的美妙之处。咎狗故事中,凡是失去了重要之人/珍视之物的角色,都可以是歌词里的“我”。虽然眼泪流干,但是仍然能看见光明。虽然因痛苦的呼喊失去声音,但心中的生命之音未曾湮灭。虽然失去的事物异常沉重,仍然怀抱着希望活下去,仍然相信着未来。


            IP属地:湖北6楼2023-01-19 15:17
            回复