「〜通(つう)じて」不太用于表示介入物。
「Xを通じてY」不太用X表示介入物。
例如:
1、バスルームからベッドルームを通して外が見える。×
2、道路から建物を通して海が見える。×
3、足の裏を通して振動を感じる。×
在上面三个句子中,关于「〜通(つう)じて」的使用均是不正确的。
X中的「ベッドルーム(卧室)」「建物(建筑物)」「足の裏(脚底)」等是具体的事物或现象。
Y中的「見える(看得见)」「感じる(感觉)」「聞こえる(听到)」等是知觉动词。
所谓介入物,是指具体事物、现象作为“介入物”存在的意思。
在用于介入物的意思时,使用的例子很少,使用「〜通(つう)じて」仅限于听觉感知的事物。
比如:
壁を通して/を通じて人の声が聞こえる。
通过墙壁能听见人的声音。
「Xを通じてY」不太用X表示介入物。
例如:
1、バスルームからベッドルームを通して外が見える。×
2、道路から建物を通して海が見える。×
3、足の裏を通して振動を感じる。×
在上面三个句子中,关于「〜通(つう)じて」的使用均是不正确的。
X中的「ベッドルーム(卧室)」「建物(建筑物)」「足の裏(脚底)」等是具体的事物或现象。
Y中的「見える(看得见)」「感じる(感觉)」「聞こえる(听到)」等是知觉动词。
所谓介入物,是指具体事物、现象作为“介入物”存在的意思。
在用于介入物的意思时,使用的例子很少,使用「〜通(つう)じて」仅限于听觉感知的事物。
比如:
壁を通して/を通じて人の声が聞こえる。
通过墙壁能听见人的声音。