joelle吧 关注:191贴子:624
  • 6回复贴,共1

【歌词】イドへ至る森へ至るイド(转玖羽大人版)

只看楼主收藏回复

百度我恨你……


1楼2010-07-11 22:50回复
    イドへ至る森へ至るイド
    到达Id、到达森林的Id
    对歌词的说明:
    1.本作标题甚为难解,“Id”本身就有意义,而且“イド”也是“井戸”的谐音。根据Revo的说法,须等7th Story CD推出后才能理解标题的真意;此译名为暂译。
    2.所有对话台词及歌中的德语台词不保证全对。另,因德语的变音字符在某些地方有显示问题,因此所有变音字符一律写作标准字符。
    玖羽 2010.06.14
    1.
    光と暗の童话
    ——そして歴史だけが残った……。(Und nur die Risse ist uebriggeblieben...)
    「待てよ」
    「遅いよ!兄さん!」
    「ねーねーおにぃーちゃー…痛…うぇぇぇん」
    「あぁ、ごめんよ~、痛かったなー」
    「おい!井戸の中に何か落ちてる!」
    「お前なぁ~」
    「うわっ」
    【光と暗の童话】(Das Maerchen des Lichtes und Dunkles)
    「そこ…足元に気をつけて」
    「うん」
    「大丈夫?怖くないかい?」
    「えぇ、それより私今とてもドキドキしているわ。だって森が、世界がこんなに広いんですもの!」
    「じゃあ、今日はとっておきの场所を教えてあげるね。行こう!」
    「うん!」
    3 2 1(Drei Zwei Eins)
    见上げれば丸い夜空   揺らめく苍い月夜
    神の名を呪いながら   奈落の底で呗う……
    盲いた暗で彼が   光だと思っていたのは   误りで
    その温もりの名は   爱だと   后に知った
    初めての友达は   碧い瞳の可爱い女の子(Maedchen)   お别れさ
    その切なさの名が   恋だと   遂に知らず
    花に水を遣るように   尽   罪には罚が要る   呜呼
    やがて《迎宵》(Guten Abend)   疾しる《第七の物语》(Sieben Maerchen)
    摂理(かみ)に背を向けて——
    3 2 1(Drei Zwei Eins)
    见下ろせば昏い大地   揺らめく红い焔尾(ほのお)
    母の瞳に抱かれながら   奈落の底へ堕ちる……
    「寂れた村…まるで墓场だ…うふふ…」
    「Elise…童话は何刻だって、墓场から始まるものさ…」
    <何故   コノ村ニハ   今   谁モイナイノ?)   (——其れは   昔   皆   死んじゃったからさ>
    <ジャ…何故   昔   村人   皆   死ンジャッタノ?)   (——其れは   黒き   死の   病   のせいさ>
    <ジャ…何故   ソノ森ノ   村に   母子ハイタノ?)   (——其れは   或の【イド】が   呼んだからさ>
    <ジャ…何故   【イド】ハ   何ノ为ニ   人ヲ呼ブノ?)   (——其れこそが   奴の本能だからさ>
    呜呼   必死に   墓穴   掘っても   墓穴   キリがない   墓穴
    (墓穴   掘っても掘っても掘っても必死に掘ってもキリがない)   「悲惨な时代さ」
    呜呼   土地   死骸   土地   死骸   土地   死骸
    (呜呼   死骸と土块   死骸と土块   死骸と土との)   多层菓子(Mille Feuille)   「无惨な事态さ」
                 ↗《生キル事》
    


    2楼2010-07-11 22:51
    回复
      ——背对着定理(神)
      3 2 1(Drei Zwei Eins)
      黑暗的大地   在脚下浮现   地上摇荡着   绯红的火焰
      妈妈的双眼   正注视着我   注视我坠向   深渊的尽头
      “看这荒凉的村庄…简直就像墓地一样…哈哈…”
      “Elise…童话无论何时,都是从墓地开始的呀…”
      <为什么这个村子里没有人呢?)(——因为大家以前就死掉了呗>
      <那为什么大家以前死掉了呢?)(——因为得了黑色的死的病呗>
      <那为什么这村子里有母子呢?)(——因为是被【Id】叫来的呗>
      <那为什么【Id】要叫人来呢?)(——因为那样就是他的本能呗>
      啊   拼命地   将墓穴   挖掘   可墓穴   之下复是   墓穴
      (墓穴   挖呀   挖呀   挖呀   拼命地挖   也挖不到头)   “悲惨的时代啊”
      啊   土地   尸体   土地   尸体   土地   尸体
      (啊   尸体和土块   尸体和土块   尸体和土的)   千层糕(Mille Feuille)   “残酷的事态啊”
                   ↗“生存下去”
      生命的目的是
                   ↘“繁衍下去”
      \杀呀/\侵犯呀/【Id】在唱着
      “繁殖得太多了吧?最后连宿主也被杀死了呢…哈哈…”
      “这跟人与大地的关系是一样的。来,继续这故事吧…”
      【幽暗的夜晚的〔森林〕】(Der Wald, Der abend grau)
      “我说Hance呀,真的是在这儿吗?”
      “我也想知道呀。”
      “这森林真叫人讨厌呀…”
      “看!那小鬼,不就是传闻中的Thueringen的魔女的孩子吗?”
      “哦哦!我们运气真好!”
      “好啊!”
      脚踩着   沾满夜露的苔藓   少年的
      脚步   是令人悲哀地轻盈   将少年
      叫住的   是下流的声音   而他还一无所知
      啊   他在成长的过程中   对世界的行为和   世间的恶意都一无所知
      “喂,小弟?”
      “啊…”
      “我们来这里,有事要找贤女大人…”
      “能跟小弟你一起过去吗?”
      “当然啦。我带你们到妈妈那里去吧。”
      他抱着朋友 → 把不请自来的客人带来 → 带到温柔的妈妈那里 → 而后…
      放眼望去——
      “妈妈,我回来了…”
      “你回来啦…!?这些人是谁…”
      “小弟,辛苦你…啦!”
      “哇啊啊啊啊!”
      “Maerz!”
      “嘿嘿嘿,这是你朋友,一起去吧!”
      “我Therese von Ludowing,即使堕落了,也是方伯(Landgraf)的血脉!
         你们那丑陋的脑袋,别想再在身子上待着!”
      “真的假的呀!”
      “等等,等等,等等!”
      “不要叫!”
      “放心吧…啊!?”
      “别让我们…费事呀!”
      正是像鸟儿拥有翅膀   可叹那长夜孤吟悲歌
      待到了“拂晓降临”(Guten Morgen)   就染作“玫瑰色庭园”(Rosengarten)
      ——背负着定理(神)
      “在那光辉夺目的时代中,你现在欢笑着,
         不对任何人抱有憎恨,也不因死亡而遗憾,我们一定会在那里相逢吧”
         ~“光与暗的童话(Maerchen)”
      “第七座墓地——来吧,复仇剧开幕了…”
      --


      4楼2010-07-11 22:51
      回复
        2.
        この狭い鸟笼の中で
        四角く切り取られた空   幼き日の私の世界
        窓辺に降り立った君は   月光のように   优しく笑った……
        Maerz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
        运命は结ばれることのない二人を、
        无慈悲なその手で引き合わせてしまった……。
        冷たい土の下に   埋められたはずの
        歴史の暗の中に   葬られたはずの
        阴の存在
        友达が欲しかったけど   それがどんな物か   知らなかったよ……
        无明の刻の果てに   暴かれるままの
        「もっと急ぎなさい!」
        「御意!…ぐっ」
        苇毛の马の背なに   摇らされるままの
        「もっと急ぎなさい!」
        「御意!しっかりとおつかまり下さい!」
        弱き存在
        鸟笼の中にいる事   それがどんな事か   知らなかったよ
        君に遇うまでは   寂しさの色も   爱しさの意味も   知らなかったよ…
        君は——
        呜呼   私だけの翼(Fittich)   外に広がる世界を
        呜呼   优しい君の瞳(Seher)   教えてくれた
        郁苍と生い茂る夜の森   足下に绮丽な花を   头上に星屑散りばめて  
        二人は笑った……
        「ほら见て」
        「わぁ、なに~?」
        「绮丽なお花。」
        「わぁ、本当」
        「つけてあげるよ。」
        「本当?可爱くしてね。」
        「似合うよ。」
        「本当、嬉しい!」
        「じゃぁ今度はあっちへ行こう!」
        「うん!」
        どんな幸福な出逢いにも   别离の日がある
        そして   それは突然访れる   斜阳の接吻
        「Maerz、この森にも长居し过ぎました。もうそろそろ…」
        「母上」
        「何かしら?」
        「最后に、せめて友达にお别れが言いたいのですが」
        「わかりました、あの子なら特别に许しましょう。さあ、行っておいでなさい」
        「はい、行って参ります!」
        「暗を背负うのは私で终わり。あなたは光の中へおゆきなさい…」
        「せめて私の代わりに、この娘(こ)を一绪に连れていってね」
        「Maerz、绝対、绝対迎えできてね?」
        「あぁ、约束さ……」
        「森の贤女が魔女として火刑台に送られ、后に私は彼の死を知る…」
        无情に流れる时がもたらしたものは
        呜呼   君の居ない灰色の季节と   唯   望みもしない婚礼
        现在(いま)   水面に揺れる面影   すり抜ける过去の幻灯(ひかり)
        冲动(Id)は枯れるまで   情欲(Id)を湛えるけど
        自我(Ego)は知っている   《彼以外もう爱せない》と
        狭い鸟笼の中   翼を亡くした   この世界で
        地に坠ちるその刻まで   月光のように   羽ばたいてみせよう……
        「弱き者、拒绝され、世界から虐げられた者同士が、
           伤を舐め合っただけの幼い恋だと、キミは笑うだろうか?」
        やがて疾りだす → 夜の复讐剧 → 【第七の地平线】 → 物语は続く……
        「さぁ、お父上はお待ちです…」
        --
        2.
        在这狭小的鸟笼之中
        被切成四方一块的天空   就是我童年时代的世界
        从窗边跳入屋内的你   像月光一样   温和地笑了……
        Maerz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
        命运冷酷地将无缘共度此生的
        两人的手牵到了一起……。
        那本应被埋在   冰冷泥土之下的
        


        5楼2010-07-11 22:51
        回复
          刷啊刷…


          9楼2010-07-11 22:52
          回复
            那咱也来帮忙刷刷~


            IP属地:新疆10楼2013-12-31 19:48
            回复
              我就是从这两个专辑接触joelle的!!!!!!!演唱里浓浓的感情啊~声音又好听,演唱技术又好,本来想在ktv玩玩她的鸟笼结果愣是吼不上去呀~~~人家joelle的高音太空灵了~~~气质又好,看人家往那儿一站就是芭蕾舞姿势~~~大家看哪个被钉的圣女pv没?咱家joelle整个含泪唱的~~~比所有演员都投入!


              11楼2014-06-25 10:27
              回复