日语吧 关注:1,016,629贴子:19,212,479
  • 21回复贴,共1

问一个自谦语和尊他语使用的区别

只看楼主收藏回复

甲:小野さん,木村部長,何時に戻るっておっしゃいましたか?
乙:木村部長ですか?先ほど戻っていらっしゃいましたよ。
这里的对话 乙 用了いらっしゃいました这个尊他语,为什么这里乙不可以用おります这个自谦语?如果说是自谦语是用在和别人谈到自己的家人或自己公司的上级领导时使用,那么这里乙不用自谦语、而使用尊他语,是不是就可以说明这个木村部长不是乙的自己公司的上级领导呢?因为只有尊他语才是用在长辈、上级身上的,是这样判断的吗?


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2023-05-26 23:39回复
    按理来说和别人对话谈到自己的家人或者自己公司的上级领导 应该用自谦语 可是为什么这路乙使用了尊他语呢?


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2023-05-27 00:01
    回复
      甲乙都是一个公司的人,谈论自己公司的上级,不适用他方己方,都是尊敬语,就这么简单。


      IP属地:日本来自iPhone客户端3楼2023-05-27 01:02
      收起回复
        日语有内和外的概念,你与非自家人或非本公司人谈论时,在别人看来你的家人和同事同属于你方势力,可以当成你的映射,用尊他相当于给自己加さん,不合理


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2023-05-27 06:39
        回复
          好像是这样,おります等于います,如果这里用“戻っています”变成部长正在回来。而“いらっしゃいました”等于“来ました”,表示已经回来了。


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-05-27 12:25
          回复