啊,伟大的阿顿,一切生命的源头,
东方,由于您的升起,显得光芒万丈.
世界,经你略加装点,立刻容光焕发.
在宇宙间,您就是美丽,您就是光辉,您就是伟大.
您,光明的化身,大地的情人,万物的创造者,
用您的力,扶持着软弱的,
用您的爱,凝结着涣散的.
虽然,您在远方,但近处却有您好的鼻息.
虽然,您在高处,但低处却有您的脚印.
神啊,当您投入西方天际,
大地即陷入黑暗与死寂.
人们回家,
蒙头大睡.
借着黑暗掩护,
宵小横行,
狮蛇出洞.
……
这是一个死寂的世界,
这是一个罪恶的世界.
但当您从东方升起,
世界又重现光明.
黑暗见您而远遁,
罪恶见您而匿迹.
您的光,
唤醒了大地,
人们于是忙着下床,
洗脸,
穿衣,
欢欣鼓舞,
迎接黎明.
牲畜在草场放牧,
花木在迎风起舞,
群鸟在林中飞翔,
小羊在原野跳跃,
一切的一切,在您的照耀下,
莫不生气蓬勃.
迎着光辉的黎明,
每条路上,人来人往,
每条河中,帆樯如织.
水中的鱼,闪耀着金鳞,
跳跃着游向蓝色的海.
伟大的造物主,
您为女人造卵,
您为男人造精,
您把精卵合成一个小生命,
您对每一个小生命,都照顾得无微不至:
未出娘胎,您哺育他;
呱呱坠地,您安抚他;
您给他吃,
您给他穿,
您教他说话,
您教他歌唱.
伟大的造物主,
鸡雏在未破壳而出之前,
就有了生命.
它的生命就是您赋予的.
是您,好使它孵化,
是您,使它呼吸,
是您,使它破壳而出.
鸡雏出壳,
必尽力歌唱,
必尽力舞蹈,
因为它为生命欢呼.
神啊,您是无所不能的,虽然我们看不见您,
东方,由于您的升起,显得光芒万丈.
世界,经你略加装点,立刻容光焕发.
在宇宙间,您就是美丽,您就是光辉,您就是伟大.
您,光明的化身,大地的情人,万物的创造者,
用您的力,扶持着软弱的,
用您的爱,凝结着涣散的.
虽然,您在远方,但近处却有您好的鼻息.
虽然,您在高处,但低处却有您的脚印.
神啊,当您投入西方天际,
大地即陷入黑暗与死寂.
人们回家,
蒙头大睡.
借着黑暗掩护,
宵小横行,
狮蛇出洞.
……
这是一个死寂的世界,
这是一个罪恶的世界.
但当您从东方升起,
世界又重现光明.
黑暗见您而远遁,
罪恶见您而匿迹.
您的光,
唤醒了大地,
人们于是忙着下床,
洗脸,
穿衣,
欢欣鼓舞,
迎接黎明.
牲畜在草场放牧,
花木在迎风起舞,
群鸟在林中飞翔,
小羊在原野跳跃,
一切的一切,在您的照耀下,
莫不生气蓬勃.
迎着光辉的黎明,
每条路上,人来人往,
每条河中,帆樯如织.
水中的鱼,闪耀着金鳞,
跳跃着游向蓝色的海.
伟大的造物主,
您为女人造卵,
您为男人造精,
您把精卵合成一个小生命,
您对每一个小生命,都照顾得无微不至:
未出娘胎,您哺育他;
呱呱坠地,您安抚他;
您给他吃,
您给他穿,
您教他说话,
您教他歌唱.
伟大的造物主,
鸡雏在未破壳而出之前,
就有了生命.
它的生命就是您赋予的.
是您,好使它孵化,
是您,使它呼吸,
是您,使它破壳而出.
鸡雏出壳,
必尽力歌唱,
必尽力舞蹈,
因为它为生命欢呼.
神啊,您是无所不能的,虽然我们看不见您,