九般文学吧 关注:5贴子:788

[人物印象]Flowers In Spring (不是英语的作文!……汗)

只看楼主收藏回复

Flowers In Spring


Character: Josephine Muscat
角色: 约瑟芬•玛丝格特
Film: Chocolate
电影: 《浓情巧克力》
Actor: Lena Olin
演员: 莉娜•欧琳


有些人把经验称为所受伤害次数的总计。所以说伤害,是一种疼痛的经验。
但有的时候伤害并不是像经验那样承受过了就坚强了不疼了,相反,它们让人变得脆弱,越是经历,就越脆弱。
最残酷的伤害往往是多重的,一开始是像烙印一样活生生地烫在皮肤上,心灵上。慢慢的,它就会像发酵了一样不停地膨胀起来,最终在不知不觉间变成了一个漆黑的牢笼,紧紧地锁住了人的思想和灵魂。
或许,大人同孩子一样是脆弱得需要安慰的吧。又或者大人比孩子更要脆弱得多,更难逃出禁锢着他们的冰冷的铁窗投下的影子。
所以更需要安慰,需要有人夜晚的时候在他床前轻轻地唱歌,需要有人在他哭泣时递上一包纸巾,需要有人在每天早上与他相遇时微笑着点点头。
仅仅很小的安慰就可以让人平静下来。人是最脆弱的,也最容易驯服。


《浓情巧克力》里Josephine的第一个镜头就令人印象深刻。涂满虔诚的教堂,每个人都目不转睛地听着神甫的祷词。只有一个人例外,卷曲着胡乱绑起来的长发,旧得好象布满尘土的衣服,Josephine,她用惊恐的双眼小心翼翼地向四周望望,然后悄无声息地,把手伸向前面男孩的书包,轻轻掏出一个小盒子,快速地塞进自己的口袋里。


有时候偷窃会是一种习惯,有些人在紧张的时候会不由自主地进行偷窃。这会是一点点的麻醉,人们能在偷窃时的紧张和这之后的窃喜中暂时忘却周遭的压力、烦恼和伤害。
在这个时候,偷窃,是缘于无法逃避的伤害,并不是贪婪的欲望。
Josephine看起来并不像是个喜欢偷窃的人。她的动作和打扮让人想起饱经风霜的家庭妇女,操持家务,像磨盘一样几十年如一日的单调地运转。


让Josephine逃避不了的确实是伤害,丈夫“给予”她的伤害。我不知道她的丈夫是怎样在她精致的额头上留下那样一块不堪入目的疤痕的,也许是同许多“暴力家庭”的男主任一样,在许许多多个醉酒的夜晚,提着个空酒瓶,一脚踹开家门,大叫大嚷,当妻子穿着睡袍冲出卧室想要把他抬进家门时,他用强有里的双手一下子把她推开,然后把墨绿色的酒瓶敲到她的额头上。
家庭暴力对每个妻子的伤害应该是致命的,特别是在那样一个年代,每个女人都认为丈夫是自己的天下,认为结婚了就必须一辈子在一起,认为做妻子就只能在家干活饲候丈夫和孩子。而丈夫那样一次又一次地打她,真的就是意味着整个天都塌了下来。
所以会变得孤僻,变得小心,自卑,和,苍老。


在许多人都去过薇安充满浓香的巧克力店后,Josephine只是在那一小扇玻璃门前静静地朝里面望了望,当别人注意到她时,又赶忙转身逃走了。那一瞬间她散乱的头发飞舞在风中,发灰的旧长袍,比实际年龄看起来苍老了许多的脸,还有从她茫然的眼睛里透出的想要进店去尝一尝巧克力的小小的渴望,给人一种可怜的感觉,让人想要在冷风的凛冽中轻轻地像拥抱一个孩子那样地拥抱她,给她哪怕一丁点的支持。


是同情么。我想不是的。同情是一种骄傲,因为“同情”这个词的意思就是生活在上面一层的人对下面一层的人所表示的一种怜悯,是自认为优越的情感。但在Josephine面前,我觉得我们并不比她更高级,而她也并不需要也不会接受丝毫的怜悯。她需要的仅仅是一个可以支撑她的温情的怀抱,一种安慰,来溶解她小小但又固执的恐惧,还有禁锢心灵的铜锁。


恐惧。
恐惧也许是畏惧伤害的自我保护。因为恐惧,人才变得小心翼翼,变得习惯于提防他人。
薇安来送巧克力作为见面礼时,Josephine一连问了许多遍她到底想要干什么,她不相信薇安,不相信有人会给像自己这样“臭名昭著”的人礼物。而在丈夫歇斯底里地叫她的名字的时候,她慌乱得把吃下的美味的巧克力全都吐了出来,还不停地用围裙擦手以免吃巧克力的事被丈夫发现。像个做了错事怕被发现的孩子。



1楼2006-02-23 09:12回复
    这是Josephine的丈夫给她送花的镜头.


    6楼2006-02-23 09:29
    回复
      最后她冲着镜子笑的样子
      谁能帮我翻译一下第二个词的意思啊,我家的英语法语字典里都没有~~


      7楼2006-02-23 09:32
      回复
        但是我说的比较淡定的是这一张.
        这些图都太大了~~~~~~~~


        8楼2006-02-23 09:33
        回复
          希望大家多多评价啊~~~~~~~是评价我写的字,不是我发的图片~~~~~拜托大家了~~~~~


          9楼2006-02-23 09:34
          回复
            图片只是用来鉴定我写的真实不真实的~~~~~~~~~


            10楼2006-02-23 09:35
            回复
              另外Josephine就是译作约瑟芬,不习惯这个英文名的可以按中文名来看啊.不过我挺喜欢这个英文名的,所以全片都用的英文名.
              如果给大家带来了不便,我身表歉


              11楼2006-02-23 09:37
              回复
                我咋看我第五张帖子说话的口气特像扇子的啊,天地良心,我可不是扇子~~~~~


                12楼2006-02-23 10:40
                回复
                  还有就是,有一句是"If your leave…"是我打错了,应该是you ,不是your,我不小心多打了个r


                  13楼2006-02-23 19:59
                  回复
                    文章很大限度的复合了现在时下的写作风气
                    说明阿依达同学对网络的运用很到位
                    没有出现沉迷于不正当的网络用途当中
                    同时文章写得很有感情,发自肺腑
                    特此表扬


                    14楼2006-02-25 16:22
                    回复
                      谢谢夸奖~~~~~


                      15楼2006-02-25 22:57
                      回复
                        嘿,我刚知道Victor Garber的全名是Victor Joseph Garber。好巧啊~~~~

                        (PS:Joseph音译是约瑟夫,Josephine音译是约瑟芬。恩,Josephine是Joseph的女子名的形式,就像Victoria是Victor的女子名形式。)


                        16楼2006-02-26 12:13
                        回复
                          同学,你知道什么是“汗”吗?
                          事实上,你不知道。
                          你不知道为什么还要用呢?
                          唉,不知道就不应该用嘛!
                          但是,知道却不用就不对了嘛!
                          如果你知道知道才能用,就也一定知道不知道就不能用,
                          既然你知道知道才能用,知道不知道就不能用,
                          那么,你用了不知道的,却不用你知道的,就很不应该了嘛~~~~~~~`
                          我说这位同学,做人一定要厚道,
                          不知道就不能用,知道才能用,用了不知道的,却不用知道的,
                          你真的很不听话啊!唉——————————————————


                          18楼2006-02-26 13:20
                          回复
                            恰似一江春水向西流~~~~~~~~~~`


                            21楼2006-03-01 18:58
                            回复
                              怎么突然说这么一句话啊?


                              22楼2006-03-01 19:13
                              回复