再科普一下,班章、冰岛 都是傣族语的音译。班章是“一条鱼”的意思,老班章就是说“一条鱼”这个寨子的老寨。冰岛,是“用竹篱笆做寨门的地方”这个意思,我们可以简称“竹门寨”
。昔归,是“搓麻绳的地方”。易武,直接翻译就是“美女蛇”。景迈,“新寨子”。南糯山,“笋酱”、一种经典本地美食。困鹿山,“鸟雀多的凹地”。
知道这些后,再来看看普洱茶的包装,就跟辣眼睛了,比如很经典的“班章冰岛龙珠”:一条鱼村+竹篱笆门村龙珠
最后,这也是谁都能用这些名字的原因:仅仅是一些地名,而且是音译的,国家也不让人给注册商标,不然我去把中国每个村的名字都注册成商标了