ひらひらと 寄(よ)り添(そ)い别(わか)れながら
hirahirato( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
飘飘悠悠 依偎着分离
风(かぜ)に舞(ま)う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ni ( ma ) u ( sakurabana )
樱花 于 风中飞舞
爱(いと)しい人(ひと)よ いま何処(いづこ)
( ito ) shii ( hito ) yo ima ( iduko )
我深爱的人啊 现在你在何方
谁(だれ)とこの美空(びそら) 瞳(ひとみ)に反射(うつ)す
( dare ) tokono ( bisora )( hitomi ) ni ( utsu ) su
又在与谁 看着这美丽的天空
胸(むね)に刺(さ)さる梦(ゆめ)のかけら痛(いた)みに成(な)る
( mune ) ni( sa ) saru ( yume ) nokakera ( ita ) mini ( na ) ru
刺入我心中的梦的碎片 成为了痛楚
いま顷(ごろ)、君(きみ)も 訳(わけ)もなく
ima ( goro ), ( kimi ) mo w ( wake ) monaku
此时 你也会莫名地
仆(ぼく)のこの痛(いた)み 不意(ふい)に感(かん)じた
( boku ) nokono ( ita ) mi( fui ) ni( kan ) jita
在不经意间 感觉到我的这痛楚
络(から)みあったふたつの螺旋(らせん) 喩(たと)えれば
( kara ) miattafutatsuno ( rasen ) ( tato ) ereba
缠在一起的两个螺旋 打个比方的话
花篝(はなかがり)
( hanakagari )
就像花篝火
今、ひらひらと 寄(よ)り添(そ)い别(わか)れながら
ima , hirahirato ( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
现在 飘飘荡荡 依偎着分离
风(かぜ)に(ま)舞う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ( ma ) mau ( sakurabana )
樱花 于风中起舞
肩(かた)の上(うえ)にふたつ 并(なら)んだ春(はる)の涙(なみだ)
( kata ) no( ue ) nifutatsu ( nara ) nda ( haru ) no ( namida )
肩上两滴春的泪珠
交(か)わした约束(やくそく) 导(みちび)かれてゆくように…
( ka ) washita ( yakusoku ) ( michibi ) kareteyukuyouni ...
像是被我们交换的约定所引路
镜(かがみ)にこの身(み) 映(うつ)すたび
( kagami ) nikono ( mi )( utsu ) sutabi
每当镜中映出此身
心(こころ)、震(ふる)えては 君(きみ)が重(かさ)なり
( kokoro ), s ( furu ) eteha ( kimi ) ga ( kasa ) nari
我的心都会颤动 与你重叠
ふたつの星(ほし)ひとつになり 月(つき)に浮(う)かぶ
futatsuno ( hoshi ) hitotsuninari ( tsuki ) ni( u ) kabu
两颗星辰合二为一 浮现在月中的
花篝(はなかがり)
( hanakagari )
花篝火
君(きみ)、ゆらゆらと やわらかな光(ひかり)浴(あ)び
( kimi ), yurayurato yawarakana ( hikari ) ( a ) bi
你沐浴着轻轻飘动的柔和月光
身(み)に缠(まと)う 花衣(はなごろも)
( mi ) ni ( mato ) u hana ( hanagoromo )
仿佛缠在身上的花衣
有明(ありあけ)の月(つき)揺(ゆ)れ 霞(かす)むは梦(ゆめ)の御影(みかげ)
( ariake ) no ( tsuki ) ( yu ) re ( kasu ) muha ( yume ) no ( mikage )
残月摇曳 朦胧的是梦的影子
静(しず)かに浮(う)かんだ
( shizu ) kani ( u ) kanda
静静浮现出的
胧(おぼろ)に染(そ)まる未来(みらい)
( oboro ) ni ( so ) maru ( mirai )
是模模糊糊被染了色的未来
今、ひらひらと 寄(よ)り添(そ)い别(わか)れながら
ima , hirahirato ( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
现在 飘飘荡荡 依偎着分离
风(かぜ)に(ま)舞う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ( ma ) mau( sakurabana )
樱花 于风中起舞
差(さ)し伸(の)べたこの手(て)に 零(こぼ)れた春(はる)の涙(なみだ)
( sa ) shi ( no ) betakono ( te ) ni ( kobo ) reta ( haru ) no ( namida )
春之泪珠 滴落在伸出的这只手中
ふたつの未来(みらい)がそっと重(かさ)なった
futatsuno ( mirai ) gasotto ( kasa ) natta
两个未来默默重叠
交(か)わした约束(やくそく) 导(みちび)かれてゆくように…
( ka ) washita ( yakusoku ) ( michibi ) kareteyukuyouni ...
像是被我们交换的约定所引路
hirahirato( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
飘飘悠悠 依偎着分离
风(かぜ)に舞(ま)う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ni ( ma ) u ( sakurabana )
樱花 于 风中飞舞
爱(いと)しい人(ひと)よ いま何処(いづこ)
( ito ) shii ( hito ) yo ima ( iduko )
我深爱的人啊 现在你在何方
谁(だれ)とこの美空(びそら) 瞳(ひとみ)に反射(うつ)す
( dare ) tokono ( bisora )( hitomi ) ni ( utsu ) su
又在与谁 看着这美丽的天空
胸(むね)に刺(さ)さる梦(ゆめ)のかけら痛(いた)みに成(な)る
( mune ) ni( sa ) saru ( yume ) nokakera ( ita ) mini ( na ) ru
刺入我心中的梦的碎片 成为了痛楚
いま顷(ごろ)、君(きみ)も 訳(わけ)もなく
ima ( goro ), ( kimi ) mo w ( wake ) monaku
此时 你也会莫名地
仆(ぼく)のこの痛(いた)み 不意(ふい)に感(かん)じた
( boku ) nokono ( ita ) mi( fui ) ni( kan ) jita
在不经意间 感觉到我的这痛楚
络(から)みあったふたつの螺旋(らせん) 喩(たと)えれば
( kara ) miattafutatsuno ( rasen ) ( tato ) ereba
缠在一起的两个螺旋 打个比方的话
花篝(はなかがり)
( hanakagari )
就像花篝火
今、ひらひらと 寄(よ)り添(そ)い别(わか)れながら
ima , hirahirato ( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
现在 飘飘荡荡 依偎着分离
风(かぜ)に(ま)舞う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ( ma ) mau ( sakurabana )
樱花 于风中起舞
肩(かた)の上(うえ)にふたつ 并(なら)んだ春(はる)の涙(なみだ)
( kata ) no( ue ) nifutatsu ( nara ) nda ( haru ) no ( namida )
肩上两滴春的泪珠
交(か)わした约束(やくそく) 导(みちび)かれてゆくように…
( ka ) washita ( yakusoku ) ( michibi ) kareteyukuyouni ...
像是被我们交换的约定所引路
镜(かがみ)にこの身(み) 映(うつ)すたび
( kagami ) nikono ( mi )( utsu ) sutabi
每当镜中映出此身
心(こころ)、震(ふる)えては 君(きみ)が重(かさ)なり
( kokoro ), s ( furu ) eteha ( kimi ) ga ( kasa ) nari
我的心都会颤动 与你重叠
ふたつの星(ほし)ひとつになり 月(つき)に浮(う)かぶ
futatsuno ( hoshi ) hitotsuninari ( tsuki ) ni( u ) kabu
两颗星辰合二为一 浮现在月中的
花篝(はなかがり)
( hanakagari )
花篝火
君(きみ)、ゆらゆらと やわらかな光(ひかり)浴(あ)び
( kimi ), yurayurato yawarakana ( hikari ) ( a ) bi
你沐浴着轻轻飘动的柔和月光
身(み)に缠(まと)う 花衣(はなごろも)
( mi ) ni ( mato ) u hana ( hanagoromo )
仿佛缠在身上的花衣
有明(ありあけ)の月(つき)揺(ゆ)れ 霞(かす)むは梦(ゆめ)の御影(みかげ)
( ariake ) no ( tsuki ) ( yu ) re ( kasu ) muha ( yume ) no ( mikage )
残月摇曳 朦胧的是梦的影子
静(しず)かに浮(う)かんだ
( shizu ) kani ( u ) kanda
静静浮现出的
胧(おぼろ)に染(そ)まる未来(みらい)
( oboro ) ni ( so ) maru ( mirai )
是模模糊糊被染了色的未来
今、ひらひらと 寄(よ)り添(そ)い别(わか)れながら
ima , hirahirato ( yo ) ri ( so ) i ( waka ) renagara
现在 飘飘荡荡 依偎着分离
风(かぜ)に(ま)舞う 桜花(さくらばな)
( kaze ) ( ma ) mau( sakurabana )
樱花 于风中起舞
差(さ)し伸(の)べたこの手(て)に 零(こぼ)れた春(はる)の涙(なみだ)
( sa ) shi ( no ) betakono ( te ) ni ( kobo ) reta ( haru ) no ( namida )
春之泪珠 滴落在伸出的这只手中
ふたつの未来(みらい)がそっと重(かさ)なった
futatsuno ( mirai ) gasotto ( kasa ) natta
两个未来默默重叠
交(か)わした约束(やくそく) 导(みちび)かれてゆくように…
( ka ) washita ( yakusoku ) ( michibi ) kareteyukuyouni ...
像是被我们交换的约定所引路