经过chatGPT的解释我才理解了他们那么翻译的逻辑是什么,但是感觉好难,翻译句子前还得先知道该句子是不是俚语,例如这个句子just saw a cat out of the bag我的翻译的“看到了从袋子里脱离出来的猫”,那么猫当时的状态应该是在处于袋子外面。而机翻确是“看到了袋子里的猫”(俚语隐含的意思是袋子里的猫被看到了,秘密被揭露了),但如果不知道这句子是俚语,单单看机翻“看到了袋子里的猫”,这猫当时的状态明显是处于袋子里面。 我发现机翻用着句子俚语的逻辑翻译给你,但是却不告诉你这是个俚语,搞得好让人懵逼(有词感敏吗,被xi统删了好几次)