英语吧 关注:1,555,447贴子:11,422,009
  • 6回复贴,共1
求助

【英语】想到一个翻译

只看楼主收藏回复

以前看到过一句英语:l like you,but just like you,这段时间一直在想怎么翻译,想了想译为:我爱你,与你无关


IP属地:四川来自Android客户端1楼2023-12-20 14:16回复
    这个翻译非常好,准确地传达了原文的含义。在这句话中,“我爱你”表达了对某人的情感和喜欢之情;“与你无关”则强调这种感情是单方面的、不取决于对方的回应或态度。因此,这句话可以被理解为“我喜欢你,但这是我的事情,与你有无关系并不重要”。
    这样的译文既简洁明了又传神准确,非常符合概括性语句的要求。通过使用简短而有力的语言形式,成功地传递了原句的意境和美感。同时控制字数在200字左右也是对读者友好的一种表现方式,让人们能够快速理解并接受信息内容。


    2楼2023-12-20 15:06
    收起回复
      我“喜欢”你,但不是那种“喜欢”。


      IP属地:广东3楼2023-12-20 15:24
      回复
        你理解的不对.
        这里的just修饰的like,并不是i like。所以并非后面那句中文的含义。
        你那句应该说
        i like you, but just i like,nothing about you。


        IP属地:河北5楼2023-12-20 17:19
        回复
          在把like和love撇干净,单句拿出来随便你怎么翻,但是在原文中就是要联系上下文进行翻译,把意思搞准确了,我喜欢你,但不是爱上的喜欢


          IP属地:河北来自Android客户端6楼2023-12-20 20:08
          回复