前些日子在北京王府井书店有幸被我寻到了<德库拉>的原著本,因为此书写于1867年,所以有很多英文与现在的英文存在微妙的差异,不过通过这几天的仔细研读,也许正是因为诸多的语言用词的不同而凸显出这本书的韵味.不愧为真正的古老的魔幻文学.感觉用中文表达这本书中的内容并不是很容易,因此不是很满意它的中文译本.也许作者著书所表达的感觉,并不是其他文字所能表现的淋漓尽致的,所以强烈推荐.BRAM.STOKER--<DRACULA>
P.S:不过相比于原来看过的西班牙语译本,中文译本已经表达的非常到位了,呵呵,还是偶们中国话最厉害~~~~~I
P.S:不过相比于原来看过的西班牙语译本,中文译本已经表达的非常到位了,呵呵,还是偶们中国话最厉害~~~~~I