あさぎ屋老师刚刚转了某位国内夸露党粉丝对其同人本的赞美感想,并对该粉丝表示感谢
但该粉丝用中文写感想时使用了“磕星野骨”这样大概只有中文圈才知道含义的梗,あさぎ屋用翻译软件翻过去是“星野の骨をノックする”,直译是“敲碎星野的骨头”
老师表示笑的很开心(虽然我觉得她压根没明白啥意思hhhhh)
但该粉丝用中文写感想时使用了“磕星野骨”这样大概只有中文圈才知道含义的梗,あさぎ屋用翻译软件翻过去是“星野の骨をノックする”,直译是“敲碎星野的骨头”
老师表示笑的很开心(虽然我觉得她压根没明白啥意思hhhhh)