For the blood which pooled scarlet at the soles of her feet, for the weight of the woman she had carried across the world, for all which she carried with her, all souls lost and lives decayed, Finlay took the final steps upright, back straight, eyes fixed ahead.
In her arms she carried her, that which gave her all she was, and against her breast, she cradled her.
As a thousand times she had pictured it, clear and glinting gold in her mind, she carried her
not towards a shared bed, not crossing the threshold of a church newly wed, but towards what she knew would be her final resting place. If all was true of the Haligtree, it would not beMalenia’s. Her place, her purpose, her joy was in Malenia, and if it were to be that she never left, she would die knowing all she had was given to her love, as all she was had been given to her by Malenia.
为了她脚底染成猩红色的鲜血,为了她所承载的女人的重量,为了她所承载的一切,为了所有失去的灵魂和腐朽的生命,芬雷笔直地走完最后的几步,背挺直,眼睛盯着前方。
她把她抱在怀里,那给了她一切的人,她把她抱在胸前。
就像她无数次想象的那样,她把她抱在怀里,那是一颗晶莹剔透的金子
不是走向同一张床,也不是跨过教堂的门槛,而是走向她所知道的她最后的安息之地。如果哈利特里岛的一切都是真的,那它就不是玛莲妮亚的了。(这句话没看懂)她的位置,她的目的,她的快乐都在玛莲妮娅,如果她永远不离开,她临死的时候会知道她的一切都献给了她的爱,就像玛莲妮娅给予她的一切一样。
In her arms she carried her, that which gave her all she was, and against her breast, she cradled her.
As a thousand times she had pictured it, clear and glinting gold in her mind, she carried her
not towards a shared bed, not crossing the threshold of a church newly wed, but towards what she knew would be her final resting place. If all was true of the Haligtree, it would not beMalenia’s. Her place, her purpose, her joy was in Malenia, and if it were to be that she never left, she would die knowing all she had was given to her love, as all she was had been given to her by Malenia.
为了她脚底染成猩红色的鲜血,为了她所承载的女人的重量,为了她所承载的一切,为了所有失去的灵魂和腐朽的生命,芬雷笔直地走完最后的几步,背挺直,眼睛盯着前方。
她把她抱在怀里,那给了她一切的人,她把她抱在胸前。
就像她无数次想象的那样,她把她抱在怀里,那是一颗晶莹剔透的金子
不是走向同一张床,也不是跨过教堂的门槛,而是走向她所知道的她最后的安息之地。如果哈利特里岛的一切都是真的,那它就不是玛莲妮亚的了。(这句话没看懂)她的位置,她的目的,她的快乐都在玛莲妮娅,如果她永远不离开,她临死的时候会知道她的一切都献给了她的爱,就像玛莲妮娅给予她的一切一样。