英国古典文学吧 关注:482贴子:45,875

四签名 三 寻求解答 英 阿瑟·柯南·道尔

只看楼主收藏回复

一直等到五点半钟,福尔摩斯方才回来。
Holmes didn't return until 5:30 pm.
他精神勃勃,非常兴奋——足见他在这最难解的问题当中已经发现了曙光。
He is full of energy and very excited - it shows that he has discovered the dawn in this most difficult problem.


IP属地:天津1楼2024-03-24 20:57回复
    他拿着我给他倒的一杯茶,说道:“这件案子没有多大神秘,这些事实似乎只有一个解释。”
    He held the cup of tea I poured for him and said, " this case is not very mysterious, these facts seem to have only one explanation."


    IP属地:天津2楼2024-03-25 18:26
    回复
      “什么! 你已经把真相搞清楚了吗?”
      "What! Have you already figured out the truth?"


      IP属地:天津3楼2024-03-25 21:33
      回复
        “还不能这么说。
        "I can't say that yet.
        不过我已经发现了一个有提示性的事实,是一个极有用的线索,当然还需要把一些细节拼凑起来。
        However, I have discovered a suggestive fact that is an extremely useful clue, and of course, some details need to be pieced together.
        我刚刚从旧的《泰晤士报》上面找到住在上诺伍德的前驻孟买陆军第三十四团的舒尔托少校在一八八二年四月二十八日去世的讣告。”
        I just found the obituary of Colonel Schulto, a former 34th Regiment of the Mumbai Army living in Upper Norwood, who passed away on April 28, 1882, in the old Times."


        IP属地:天津4楼2024-03-26 20:04
        回复
          “福尔摩斯,或许我的脑筋迟钝,可是我不了解这个讣告对本案有什么提示的作用。”
          "Sherlock Holmes, perhaps my mind is slow, but I don't understand the implications of this obituary for this case."


          IP属地:天津5楼2024-03-26 22:11
          回复
            “你真不了解吗?
            Don't you really understand?
            没想到。
            I didn't expect it.
            那么咱们这样来看这个问题吧。
            So let's take a look at this problem this way.
            摩斯坦上尉失踪了。
            Captain Mostan is missing.
            在伦敦,他可能去拜访的只有舒尔托少校一个人,可是舒尔托少校竟说毫不知道他曾来伦敦。
            In London, he may only be visiting Colonel Schulto, but he said he had no idea he had come to London.


            IP属地:天津6楼2024-03-27 15:30
            回复
              四年以后,舒尔托死了。
              Four years later, Shulto died.
              他死后不到一个礼拜,摩斯坦上尉的女儿就收到了一件贵重的礼物,以后每年收到一次。
              Less than a week after his death, Captain Mostan's daughter received a valuable gift, which she would receive once a year thereafter.
              现在又收到了一封信,竟说她是一个受了委曲的人。
              Now I have received another letter, claiming that she is a person who has been wronged.
              除了她丧失了自己的父亲之外,还有什么委曲呢?
              What other grievances besides losing her own father?
              还有,为什么仅仅在舒尔托死后的几天里,才开始有礼物寄给她?
              Also, why did gifts only start being sent to Shulto a few days after her death?
              莫非舒尔托的继承人知道其中的秘密,想要借着这些礼物来弥补他们先人的罪愆?
              Could it be that Schulto's heirs knew the secret and wanted to use these gifts to make up for the sins of their ancestors?
              你对以上的事实还有什么不同的见解吗?”
              Do you have any different opinions on the above facts ?


              IP属地:天津7楼2024-03-27 21:48
              回复
                “为什么这样弥补罪愆呢!
                "Why make amends like this!
                方法太离奇了!
                The method is too bizarre!
                再说,他为什么现在才写信,而不在六年以前呢?
                Besides, why did he only write a letter now, not six years ago?
                还有,信上说要给她公道。
                Also, the letter said he wanted justice for her.
                她可以得到什么公道呢?
                What kind of justice can she get?
                要说是她父亲还活着,那未免太乐观了。
                If her father is still alive, it would be too optimistic.
                可是你又不知道她还受过什么别的委曲。”
                But you don't know what other grievances she has suffered."


                IP属地:天津8楼2024-03-28 10:07
                回复
                  “确实是有难题,是有一些费解的地方。”福尔摩斯沉思道。
                  "There are indeed difficulties, there are some parts that are difficult to understand," Holmes pondered.
                  “但是今天晚上咱们走一趟,就可以全都明白了。
                  "But if we go tonight, we will all understand.
                  啊,来了一辆四轮马车,摩斯坦小姐正在里边。
                  Ah, a four wheeled carriage has arrived, and Miss Mostan is inside.
                  你准备好了吗?
                  Are you ready?
                  咱们最好赶快下去,时间已经稍晚一些了。”
                  We'd better hurry down, it's already a bit late."


                  IP属地:天津9楼2024-03-28 14:55
                  回复
                    我戴上帽子,拿了一支最粗重的手杖,福尔摩斯从抽屉里拿了他的手枪放进衣袋里。
                    I put on my hat, took the heaviest cane, and Holmes took his pistol from the drawer and put it in his pocket.
                    这说明他料到今晚的工作或许是一个冒险的尝试。
                    This indicates that he expected tonight's work to be a risky attempt.


                    IP属地:天津10楼2024-03-28 21:33
                    回复
                      摩斯坦小姐穿着黑色的衣服,缠着围巾,她虽然还保持着镇定,可是面色惨白。
                      Miss Mostan was wearing black clothes and wrapped in a scarf. Although she remained calm, her face turned pale.
                      假若她对于我们今晚奇特的冒险不觉得有些不安的话,她的毅力确是超过平常一般女子的了。
                      If she doesn't feel a bit uneasy about our peculiar adventure tonight, her perseverance is indeed beyond that of ordinary women.
                      她能够完全控制住自己的感情,对于歇洛克·福尔摩斯所提出的几个新问题,她全能够立刻答复。
                      She was able to completely control her emotions and respond immediately to several new questions raised by Sherlock Holmes.


                      IP属地:天津11楼2024-03-29 16:06
                      回复
                        她道:“舒尔托少校是爸爸的一位特别要好的朋友。
                        She said, "Colonel Schulto is a particularly close friend of my father.".
                        在他的来信里面总是常常提到少校。
                        He often mentions the major in his letters.
                        他和爸爸同是安达曼群岛驻军的指挥官,所以他们时常在一起。
                        He and his father are both commanders of the Andaman Islands garrison, so they often stay together.
                        还有,在我爸爸的书桌里发现过一张没人能懂的字条,我想未必和本案有关,但您也许愿意看一看,所以我把它带来了。
                        Also, I found a note in my dad's desk that nobody could understand. I don't think it may be related to this case, but you may be willing to take a look, so I brought it with me.
                        这就是。”
                        This is it. "


                        IP属地:天津12楼2024-03-29 23:09
                        回复
                          福尔摩斯小心地把纸打开,放在膝盖上铺平,然后用双层放大镜有条不紊地细看了一遍。
                          Holmes carefully opened the paper, laid it flat on his knee, and then carefully examined it with a double magnifying glass.


                          IP属地:天津13楼2024-03-30 16:20
                          回复
                            他指出:“这纸是印度的土产,过去曾经在板上钉过。
                            He pointed out, " this paper is a native product of India and has been nailed to a board in the past.".
                            纸上的图似乎是一所大建筑图样的一部分,其中有许多大房间、走廊和甬道。
                            The picture on paper seems to be part of a large architectural design, with many large rooms, corridors, and corridors.
                            中间一点有用红墨水画的十字,在这上面写有模糊的用铅笔写的‘从左边3.37’。
                            In the middle, there is a cross drawn in red ink, on which there is a blurry pencil written "3.37 from the left".
                            纸的左上角有一个有神秘意味的怪字,象四个联接的十字形。
                            There is a mysterious strange character in the upper left corner of the paper, resembling four connected crosses.
                            在旁边用极粗陋的笔法写着,‘四个签名——琼诺赞·斯茂,莫郝米特·辛格,爱勃德勒·克汗,德斯特·阿克勃尔’。
                            On the side, with extremely crude brushstrokes, he wrote, 'Four signatures - Jonozan Smoot, Mohamed Singh, Ebdell Khan, and Dest Akbar.'.


                            IP属地:天津14楼2024-03-30 18:29
                            回复
                              我实在也不能断定这个和本案有什么关联!
                              I can't really determine what connection this has to this case!
                              可是无疑地是一个重要文件。
                              But undoubtedly it is an important document.
                              这张纸曾经在皮夹里小心地收藏过,因为两面全都同样干净。”
                              This paper was carefully collected in a wallet before because both sides were equally clean


                              IP属地:天津15楼2024-03-31 10:35
                              回复